Fr

02

Mär

2012

zurück in der Heimat - back home

Wir sind gesund und wohlbehalten wieder in Deutschland angekommen. Es liegen sechs Monate und zwei Wochen hinter uns in denen wir unglaublich viel erlebt haben. Fast immer fühlten wir uns dabei als Reisende und nicht als Touristen.

Es gibt endlich auch ein neues Video  :)

Nur das Filmchen von Neuseeland ist noch in Arbeit.

Wir freuen uns, dass so viele unsere Reise verfolgt haben und bedanken uns für die zahlreichen Einträge, Kommentare und Nachrichten.

 

Finally we are back home. We've seen, discovered and experienced so much during the last 6 months. Almost anytime we felt like travellers not like tourists.

There's also a new video about Cambodia online. New Zealand will follow (hopefully) soon.

We really appreciate that so many  followed our journey and kept in touch with us. Thank you!

 

0 Kommentare

Sa

25

Feb

2012

Singapur

Heute traf ich Justin wieder. Unsere Wege kreuzten sich bereits in Kasachstan. Er bereiste anschließend aber nicht wie wir China sondern Usbekistan, Kirgistan, Afghanistan etc. Wir verbrachten den ganzen Tag gemeinsam und aßen zu Mittag "Phoenix Claws" (Hühnerfüße).

 

I met Justin again. Our paths crossed in Kazakhstan for the first time but he didn't go to China like the two of us but to Uzbekistan, Kyrgyzstan, Afghanistan etc. We spent the whole day together. Finally I had the chance to eat Phoenix claws (chicken feet).

0 Kommentare

Fr

24

Feb

2012

Singapur (SING)

Diese Stadt ist wirklich eine Reise wert, wobei man höllisch aufpassen muss. Es gibt hier sehr strenge Regeln. Während meiner ersten U-Bahnfahrt trank ich z.B. etwas aus meiner Wasserflasche. So etwas ist hier nicht gestattet. Wäre ich erwischt worden, hätte ich unter Umständen 350 Euro zahlen müssen. Schon bei der Einreise wird man auf die drakonischen Strafen im Land hingewiesen. So steht auf der "arrival card" (Ankunftskarte), dass auf Drogenhandel die Todesstrafe steht. Dies ist übrigens keine hohle Drohung. Die Todesstrafe wird in Singapur regelmäßig vollstreckt. Wer 15 Gramm Heroin oder 25 Gramm Morphium wissentlich mit ins Land bringt und dabei erwischt wird, wird gehängt. Die Einfuhr größerer Mengen an Kaugummi ist ebenfalls untersagt. Kaugummikauen ist hier sowieso ein Tabu, zumindest in der Öffentlichkeit. Dafür finden sich aber nirgendwo die klebrigen Überreste auf  Straßen und Fußwegen. Ach ja, die Prügelstrafe mit dem Rohrstock gibt es auch noch. Sie wird aber nur bei Männern durchgeführt. Falls ich hier über die Dauer meines Visums bleibe, drohen mir ebenfalls ein paar Schläge. Diese antiquierten Bestrafungsmethoden und das hochmoderne Stadtleben wirken auf Europäer äußerst. widersprüchlich. Wie auch immer, hier ist alles sehr sauber und touristenfreundlich. Erste Sprache ist Englisch. 70% der Einwohner sind Chinesen. Dazu kommen noch Malayen, Inder u.a.

In keiner anderen Stadt habe ich so viele Shoppingmalls (Einkaufszentren) gesehen wie hier. Es gibt sprichwörtlich alles zu kaufen.

 

Singapore is a great city. It's very clean and easy to travel. But be aware of penalties such as caning or beeing hanged. On my first ride on the MRT (mass rapid transport) I had a little zip of water out of my bottle. Later I noticed that drinking is neither allowed on public transport nor in stations (fine: 350 Euro)!

Luckily no one caught me :)

However, I really enjoy my stay here although I don't like shopping that much. For those who do, Singapore will be a paradise. There are uncountable shops and shopping malls... it's incredible. One can buy literally anything.

The majority of the population is Chinese but there are also Malay and Indians.

0 Kommentare

Do

23

Feb

2012

Auckland (NZ) - Singapur (SING)

Unsere letzten Tage in Neuseeland. Während Kristin und ihre Familie weiterfuhren, verbrachte Lukas noch einen Tag in Auckland bevor er nach Singapur flog. Dort wird er 3 Tage verbringen. Familie Pötzsch tritt dann am Freitag die Heimreise antreten.

 

Our last days in New Zealand. Kristin and her family moved on. They will spend two more days on the Northern Island. Lukas stayed one more day in Auckland and flew to Singapore on Thursday.

 

0 Kommentare

Mo

20

Feb

2012

Picton - Auckland (NZ)

beim Mexikaner
beim Mexikaner

Bereits 5 Uhr fuhren wir heut früh mit unserem Mietwagen nach Christchurch. So war es uns möglich einen wunderschönen Sonnenaufgang zu sehen. Auf der Fahrt stoppten wir bei einer Robbenkolonie, was sehr interessant war. Gegen Mittag flogen wir nach Auckland, wo wir abends mexikanisch essen gingen und im Anschluss ein bisschen durch die Stadt bummelten.

 

We got up at 5 am and went back to Christchurch where we started our NZ trip. We stopped a couple of times on the way and watched a seal colony and the sunrise at the coast. We flew to Auckland, which is situaued on the northern island. We will stay here for 2 days before we continue our travel.

0 Kommentare

So

19

Feb

2012

Nelson - Picton (NZ)

Heute stand nur eine kurze Weiterfahrt nach Picton an die Westküste auf dem Programm. Leider hatten wir den ganzen Tag Regen... Aber wir machten das beste daraus und konnten so etwas entspannen.

 

Moved on to Picton, which is situated at the northern coast of New Zealand. Unfortunately it was raining all day :(

0 Kommentare

Sa

18

Feb

2012

Nelson (NZ)

ein Name verbindet... :)
ein Name verbindet... :)

Der heutige Tag stand ganz unter dem Motto "Entspannung" :) Nachdem wir die letzten Tage überwiegend im Auto verbrachten, gönnten wir uns heute einen entspannten Tag am Meer. Es war einfach nur herrlich die Sonne, den Strand und das Wasser zu genießen.  Die Sonne wärmt nicht so wie in Äquatornähe doch man spürt den hohen Anteil an UV-Strahlung. Lichtschutzfaktor 50 war daher Pflicht.

 

Just a day at the beach. Not really exciting but relaxing. You can literally feel the high ammount of UV radiation, thanx to the hole in the ozon layer, even though New Zealand is quite far away from the equator. We used sunscreen with SPF 50 and tried to stay in the shade.

0 Kommentare

Fr

17

Feb

2012

Greymouth - Nelson (NZ)

Pancake Rocks
Pancake Rocks

Weiterreise - diesmal aber nur 350 km. Haupattraktion waren die "Pancake Rocks", eine Felsformation, die an übereinander geschichtete Eierkuchen erinnert :) Aber auch ein kleine Robbenkolonie konnten wir sehen. Noch immer können wir uns an der atemberaubenden Landschaft nicht satt sehen.

 

 

We are moving on - this time only 350 km :) On the way to Nelson we stopped at many places, e.g. the Pancake Rocks and a seal colony. The landscape is absolutely awesome!

0 Kommentare

Do

16

Feb

2012

Queenstown - Greymouth (NZ)

Familie Pötzsch
Familie Pötzsch

550 km Autofahrt trennten uns heute von unserem Zwischenziel Greymouth. Erneut durchfuhren wir in 12 Stunden malerische Landschaften. Neuseeland hat sehr viel zu bieten - vom Regenwald über atemberaubende Küsten bis hin zu eisigen Gletschern. Wir haben heute wieder sehr viel gesehen und erlebt.

 

From Queenstown to Greymouth, 550 km of stunning landscapes and beautiful scenery. Rainforest, beaches, sea, mountains, glaciers etc. Wonderful!

0 Kommentare

Mi

15

Feb

2012

Queenstown (Neuseeland)

Den letzten Tag in Queenstown nutzten wir, um dieses kleine Städtchen zu erkunden. Bei strahlendem Sonnenschein spazierten wir an der Strandpromenade entlang, durchstöberten kleine Shops und genossen einen entspannten Spaziergang durch einen Park. Abends besuchten wir Franzi (Kristins Schwester) im Casino, wo sie arbeitet und aßen zu Abend. Danach probierten wir unser Glück an den Spielautomaten und beim Roulette. Kristin gewann sogar 100 $. Dafür gibt es sicher mal ein schönes Abendessen für alle :)

 

Our last day in Queenstown... we went for a  little walk, visited a park and strolled through some shops. In the evening we had dinner with Franziska (Kristin's sister) at the local Casino. After finishing our meals we tried our luck with gambling. Kristin wan 100 $ :)

0 Kommentare

Di

14

Feb

2012

Queenstown (Neuseeland)

Heute zog es uns zu den „Milford Sounds“, einer Fjordlandschaft im Südwesten der Südinsel Neuseelands. Um dort hin zu kommen, fuhren wir 350 km entlang an atemberaubenden Seen, endlos weiten Viehweiden und runden, grasbewachsenen Hügeln. Traumhaft. Zwischendrin gab es verschiedene Aussichtspunkte, die wir ansteuerten. Dabei sahen wir unter anderem Wasserfälle in einer tropischen Regenwald-Landschaft. Auch wenn die Fahrt sehr anstrengend war, diese Eindrücke waren es wert. Abends aßen wir einen leckeren Burger, besuchten mit Franzi einen Pub und wagten uns in eine Bar aus Eis. Darin waren sogar die Gläser aus purem Eis und wir ließen uns einen Cocktail bei –5°C schmecken. Was für ein erlebnisreicher Tag.

 

We started early in the morning and drove to the Milford Sounds, a unique landscape in the south west of New Zealand. On our way we stopped a lot of times to enjoy the scenery and nature. A wonderful trip!

At night we went out in Queenstown. Franziska (Kristin's sister) showed us around and took us to some great bars. We ended up in an ice bar where we had a cocktail at minus 5 degrees. What a day!

0 Kommentare

Mo

13

Feb

2012

Christchurch & Queenstown (NZ)

Nach neunstündigem Flug bin ich in Christchurch/Neuseeland angekommen. Nach drei Wochen alleiniger Reise bin ich nun endlich wieder mit Kristin zusammen. Sie war mit ihrer Familie schon vor mir angekommen, war allerings insgesamt über 36 Stunden unterwegs. Gemeinsam bezogen wir unser Quartier in einem Motel. Christchurch ist ein beschauliches und schönes Städtchen. Vielerorts kann man noch die Folgen der Erdbeben sehen, die sich hier ereigneten. Auf den ersten Blick scheint die Kultur sehr ähnlich der Englischen und Australischen zu sein. Das Ozonloch, was viele nur aus Australien kennen, ist direkt über einem. Neuseeland hat die höchste Hautkrebsrate der Welt!

Die letzen beiden Tage verbrachten wir in Queenstown, einer kleinen Stadt im Inneren der Südinsel. Die Gegend ist wunderschön :) Heute machten wir zwei Wanderungen und genossen die traumhafte Landschaft.

Leider ist das Preisniveau hier sehr hoch... etwa vergleichbar mit dem in der Schweiz.

 

After a nine hours flight I arrived in New Zealand. Finally after 3 weeks Kristin and me were together again! We will travel the northern and southern island with her family during the next two weeks. We spent our first day in Christchurch, a lovely little city on the east coast. Effects of the earthquakes, which happened this year and last year, are still obvious. Not as obvious is the high ammount of UV radiation. A hole in the ozon layer is right above New Zealand. As a result the country has the highest skin cancer rate in the world.

We spent the last two days in Queenstown, where we did two wonderful walks. The scenerey is amazing and very diverse... a beautiful place!

0 Kommentare

Fr

10

Feb

2012

Kuala Lumpur (MALAYSIA)

Auf meinem Weg nach Neuseeland schaue ich noch einmal in Kuala Lumpur vorbei. Ein sehr netter malaysischer Couchsurfer nimmt mich für 2 Nächte bei sich auf. Er machte mit mir eine Wanderung durch den Regenwald, zeigte mir die Batu-Höhlen und nahm mich mit zu seinen Freunden. Gemeinsam fuhren wir zu einem Aussichtspunkt am Rande der Stadt und aßen abends alle gemeinsam in einem indischen Food-Court (ein offenes, großes Restaurant).

 

On my way to New Zealand I stopped in Kuala Lumpur and spent two nights in the city. I was hosted by a very nice Couchsurfer who showed me a little rainforest, Batu Caves and a nice viewpoint. He introduced me to his friends and we all had dinner at a local food court... Great experience :)

0 Kommentare

Mi

08

Feb

2012

Phnom Penh (KAMBODSCHA)

Es heisst Abschied nehmen. Die Zeit in Kambodscha war sehr schoen doch die Reise geht weiter. Ueber Kuala Lumpur werde ich nach Christchurch in Neuseeland fliegen. Am letzten Tag habe ich noch ein paar kleine Seuvenirs gekauft, das Nationalmuseum besucht und zum Abschluss einige kulinarischen Koestlichkeiten des Landes probiert.  Es gab Schlange, Frosch und Heuschrecken zum Abendessen :) Die Schlange war recht zaeh, der Frosch schmeckte fast genau so wie Huehnchen und die Heuschrecken ein bisschen wie Erdnuesse. Gestern hatte ich mir an einem Strassenstand auch zwei gekochte Eier gekauft. Waehrend ich sie schaelte, traute ich meinen Augen kaum, als ich darin halb entwickelte Kueken vorfand. Das konnte ich dann beim besten Willen nicht essen.

 

Time to say good bye. The last weeks in Cambodia were wonderful but the journey goes on. I am flzing via Kuala Lumpur to Christchurch/New Zealand. On the last day I bought some souvenirs, visited the national museum and tried some local fancy food. I had snake, frog and crickets :) The snake wes a bit chewy, the frog tasted like chicken and crickets like peanuts. The day before I bought two boiled eggs on the street. While I was peeling them I was shocked as I realized there were baby ducklings indide... sorry but I couldn't eat it!

 

0 Kommentare

Mo

06

Feb

2012

Kampot (KAMBODSCHA)

In dieser kleinen Stadt im Sueden Kambodschas verbrachte ich die letzten vier Tage. Kampot liegt etwas abseits der Touristenzentren. Daher ist es recht ruhig und beschaulich. Waehrend meines Aufenthaltes erkundete ich die naehere Umgebung. Die Menschen leben hauptsaechlich von Landwirtschaft und Fischerei und wohnen in sehr einfachen Verhaeltnissen. Ausserhalb der Stadt sieht man ausschliesslich Bambus- bzw. Holzhuetten. Steinhaeuser gibt es nicht. Ich schaute mir eine Pfefferplantage an und beobachtete Maenner, die bei sengender Hitze auf den Salzfeldern arbeiten (fuer etwa 3,50 Euro pro Tag). Auf einem der angrenzenden Bergplateaus gibt es die verlassenene Stadt "Bokor Hill Sation" auf 1080 Meter Hoehe. Sie wurde in den 1920ern von den Franzosen errichtet und ist mittlerweile verfallen. Das Klima hier oben ist sehr angenehm. Die gesamte Gegend mitsamt der wunderschoenen Natur wird in den kommenden 10 Jahren allerdings vollkommen umgestaltet. Fuer etwa 1 Milliarde US-Dollar entstehen hier Hotels, Casinos, ein Golfparkour, kuenstliche Seen, Einkauszentren usw. Als ob das Land keine anderen Probleme haette! Das Geld kommt von einem kambodschanischen Oelkonzern. Auf westliche Touristen wirkt das Projekt  aeusserst befremdlich. Das Konzept koennte aus den USA der 60er Jahre stammen. Waehrend sich in vielen Landesteilen sanfter Tourismus entwickelt geschieht hier genau das Gegenteil. Aber auch auf einigen Inseln Kambodschas sind aehnliche Bauvorhaben im Gange. Die Kluft zwischen Arm und Reich wird immer groesser und das in einem Land mit einer sozialistischen Regierung, die sich (angeblich) auf marxistische Ideologien stuetzt. Na ja, die groessten Autos und Villen gehoeren auch hier nicht den Arbeitern und Bauern. Kambodscha steht bez. Korruption auf Platz 157 von 178 in der Welt (vgl.: Deutschland rangiert auf Position 15, Daenemark und Neuseeland auf 1).

 

I spent the last 4 days in Kampot, which is off the main tourist track. As a result it's not as busy as other places. During my stay I discovered the surrounding areas, visited a pepper farm and salt evaporation ponds, where people work in the burning heat for 5 Dollar US a day. Kampot's population mainly depends on agriculture and fishing. One day I went to Bokor Hill Station, a city which was built by the French in the 1920s. Nowadays there's only ruins left in a beautiful landscape. But there are huge plans for the future. A Cambodian oil company is investing about 1 billion Dollar US for hotels, a casino, artificial ponds, a golf parcour, shopping centres etc. Local farmers will be relocated and nature will be destroyed. To westerners it seems like madness. I think this country has other problems to tackle. In general, the gap between rich and poor is getting bigger. All this happens in a country with a socialist government, which is based on an Marxian ideology. It's no surprise that Cambodia is ranked on position 157 out of 178 countries in the internetional corruption index.

0 Kommentare

Do

02

Feb

2012

Sihanoukville (KAMBODSCHA)

"Im Osten nichts Neues". Die vergangenen beiden Tage habe ich meist mit einem Buch in der Hand bzw. am Strand verbracht. Noch einmal ein paar Tage Ruhe bevor es wieder turbulent wird. Morgen verlasse ich Sihanoukville. Darueber bin ich nicht sonderlich traurig. Ich fuehle mich zwischen den ganzen aelteren Herren und ihren kambodschanischen "Maetressen" einfach fehl am Platz. Heute wurde ich Zeuge wie ein etwa sechzigjaehriger Mann eine junge kambodschanische Frau auf offener Strasse geschlagen hat. Diese sass danach heulend am Boden. Daraufhin gab es sofort einen Tumult, der fast eskaliert waere. Zur Verteidigung hatte der Mann nur zu sagen: "... aber sie hat doch angefangen!".  Unmoeglich!!!

 

I spent the lat 2 days reading and relaxing at the beach. Tomorrow I'm gonna leave Sihanoukville and to be honest, I am looking forward to it. I just feel very uncomfortable among all these male tourist aged 50 and above. Today I witnessed how a man hit a young woman on the street. Afterwards she was crying. As a result there was a tumult which almost ended up in violence. Sorry, but these guys should go back where they come from! 

0 Kommentare

Di

31

Jan

2012

Sihanoukville (KAMBODSCHA)

oeffentliche Toilette. kein Klopapier dafuer aber "Minidusche"
oeffentliche Toilette. kein Klopapier dafuer aber "Minidusche"

Die Busfahrt von Phnomh Penh nach Sihanoukville war recht angenehm. Diesmal gab es Hot Shots II auf Thailaendisch mit englischen Untertiteln zu sehen. Dabei waren die Lautsprecher auf maximale Lautstaerke gestellt.. wie immer :)

Kambodscha kann hinsichtlich Bilderbuchstraenden nicht mit Thailand mithalten, muss es aber auch nicht. Ich merke wie mich langsam der Enthusiasmus verlaesst neue Dinge zu entdecken. Nach fast sechs Reisemonaten ist  "die Luft ist langsam raus". Ich verbringe daher sehr viel Zeit damit zu lesen. Sehr wohl fuehle ich mich hier nicht. Der Grossteil der Touristen besteht aus mehr oder weniger unattraktiven Maennern jenseits der 50, zumeist in Begleitung junger Kambodschanerinnen. Prostitution ist ein grosses Problem, HIV mit einer Rate von ca. 20 % ebenfalls.

 

The ride to Sihanoukville was quite pleasant. Instead of showing Karaoke the driver decided in favour of Hot Shots II (in Thai language and with English subtitles)! Cambodia's beaches can't compete with Thailands spectacular palm lined beaches.  But it doesn't has to. I quite like it here at the coast although I feel a bit uncomfortable among all the male tourists aged 50 and above, who are usually accompanied by young Cambodian women. Prostitution is a problem here and so is HIV with a rate

of 20 %.

0 Kommentare

Sa

28

Jan

2012

Phnom Penh (KAMBODSCHA)

Phnom Penh ist wesentlich weiter entwickelt als ich erwartet haette. Es erinnert mich ein bisschen an indische Staedte. Allerdings geht es hier nicht so chaotisch zu. Vorgestern erkundete ich zu Fuss die Stadt, lief durch die Strassen und besuchte einige Maerkte. Es gibt hier keine oeffentlichen Verkehrsmittel dafuer aber unzaehlige Tuk-Tuks und Motoradtaxis. Gestern besuchte ich das Tuol-Sleng-Genozid-Museum und die Killing Fields von Choeung Ek.  Ich war zu tiefst erschuettert von dem, was hier in den 1970er Jahren passierte. Die neuere Geschichte Kambodschas ist sehr ergreifend, insbesondere das dunkle Kapitel der Roten Khmer.

 

Phnom Penh is far more developed than I thought. It reminds me a tittle bit on India, although it's not as chaotic. On Thursday I walked through the streets and markets of the city. There's no public transport but loads of tuk-tuks and motos (scooter taxi). Yesterday I visited the museum of Tuol Sleng and the killing fields of Choeung Ek. A deeply mooving experience. It's hard to believe what happened here in the 1970s under the rule of the Khmer Rouges.

 

 

0 Kommentare

Mi

25

Jan

2012

Phnom Penh (KAMBODSCHA)

Raststelle zwischen Battambang und Pnomh Penh
Raststelle zwischen Battambang und Pnomh Penh

Die Fahrt von Mattambang  Phnom Penh sollte eigentlich nur 4 Stunden dauern. Letztendlich wurden daraus sieben. Immer wieder hielt der Bus unterwegs, nahm einzelne Leute mit und setzte sie wieder ab. Zwischen den Sitzreihen lagen Reissaecke auf denen auch Mitreisende sassen. Beim Blick aus dem Fenster waren meist Reisfelder zu sehen, darauf vereinzelt Kuehe und dazwischen immer wieder Palmen. Nachdem ich aus dem Bus ausstieg, wurde ich sofort von Tuk-Tuk- und Motorradtaxifahrern angesprochen. Das Anfangsgebot fuer die anstehende 2,5 km lange Fahrt lag bei stolzen 4 Euro. Nach  10 Minuten Verhandlungen und 300 Metern Fussweg brachte mich ein Tuk-Tuk schliesslich fuer 75 Cent ans Ziel. Ich wurde sehr herzlich von Sebastian, einem Couchsurfer, aufgenommen und gemeinsam mit ihm und seiner hollaendischen Mitbewohnerin erkundeten wir noch am selben Abend das Nachtleben der Stadt. Dabei hatte ich auch die Moeglichkeit mit einer "Kollegin" aus den Niederlanden zu sprechen, die hier in einem zahnaerztlichen Projekt fuer Kinder arbeitet.

 

The bus ride from Battambang to  Phnom Penh was supposed to take about 4 hours. In the end I spent 7 hours on my tiny seat. When I was watching out of the window I could mainly see rice fields, cows and some palm trees. After getting off the bus tuk-tuk and scooter-drivers tried to sell me a "cheap ride". Starting price was 6 $ US. After some friendly talks a driver took me for 1 $ to my place. Here I am beeing hosted by Sebastian, a couchsurfer from Germany and his Dutch flatmate. The same night we went out to a pub quiz and some bars :) Phnom Penh's nightlife is far more developed than I expected... european standards and asian prices.

0 Kommentare

Di

24

Jan

2012

Siem Reap - Battambang (KAMBODSCHA)

Auf dem Tuk Tuk ging es gestern schon in den fruehen Morgenstunden durch die Strassen von Siem Reap. Der Verkehr ihier ist fuer asiatische Verhaeltnisse recht entspannt. Die Busfahrt war angenehm und unterwegs hatte man die Moeglichkeit am Strassenrand Snacks wie z.B. gegrillte Inekten zu essen. Ich entschied mich dann doch fuer die Plaetzchen aus suessem Kokosreis.

In Battambang empfing mich mein kambodschanischer Gastgeber/Couchsurfer (Sarin) und brachte mich zu ihm nach Haus. Ich wohne hier mit der Familie zusammen (habe aber ein eigenes Zimmer). Die Kueche besteht aus zwei Feuerstellen + zwei Toepfen, einer Bambusveranda und einem kleinen Schrank. Wir machten gemeinsam eine Spritztour durch die Umgebung und fuhren mit einem Bambuszug. Ein Bekannter lud uns in ein franzoesisches Restaurant ein, wo wir mit dem Besitzer zusammen lecker assen und tranken... Das beste Essen seit langer Zeit!Zum Abschluss gab  es am Abend eine Eimerdusche unter freiem Himmel :)

Das Kind der Familie ist momentan erkaeltet. Da es zu teuer ist zum Arzt zu gehen, liess sich Sarin in der Apotheke beraten und bekam einen Sack voller Tabletten. Leider konnte ich nicht entziffern um welche Medikamente es sich handelt...

Heute fuhren wir den halben Tag durch die Umgebung. Ich konnte beobachten wie Reispapier hergestellt wird und durfte bei gluehender Hitze auf einen Berg spazieren :) Morgen geht es dann weiter nach Phnom Penh.

 

A lot happened during the last two days and I must asmit that I am knackered!

Yesterday I took the bus to Battambang. On the road I was offered fried insects... yummy! My couchsufing host (Sarin) welcomed me and took me to his Cambodian house and to his family. He showed me around with his scooter. For dinner we were invited by his boss to a French Retaurant where we had great food and wine :) The day ended with a bucket shower under the stars (with some mosquitos watching me).

The next day started with a Cambodian breakfast (cold noodles with vegetables and a sour sauce). Sarin took me again on a little trip and showed me his country. Listening to him is very interesting and he told me a lot about cambodia and it's history... unfortunately too much for this blog.

 

 

0 Kommentare

Sa

21

Jan

2012

Siem Reap (KAMBODSCHA)

Die Stadt ist wie fuer Touristen gemacht. Gestern habe ich (Lukas schreibt ja jetzt immer allein) erst einmal alles Organisatorische geklaert. Nun finde ich mich gut zurecht, habe Geld in der Tasche und eine kambodschanische Telefonnummer. Die Landeswaehrung wird hier kaum genutzt. Fast alles wird in US-Dollar bezahlt. Heute Morgen lieh ich mir ein Fahrrad aus und radelte zu den Tempelanlagen Angkor Wat, Ankor Thom, Ta Prohm und noch einigen mehr. Es war ein lohnenswerter Ausflug. Manche nennen das Angkor Wat sogar achtes Weltwunder.

Vor etwa 1000 Jahren gab es hier eine Stadt mit etwa einer Million Einwohnern. Heute gibt es keine Bewohner mehr dafuer aber fast 3 Millionen Besucher jaehrlich. 

 

PS: Diesmal war Kristin fleißig und hat während ihrer langen Rückreise ein neues Video erstellt! Viel Spaß beim Anschauen!

 

The city of Siem Reap is made for tourists. It was easy for me (Lukas) to get Money (US-Dollars rule!) and a Cambodian SIM card for my mobile. I rented a bicycle today and went to the temples of Angkor Wat, Angkor Thom, Ta Prohm and many more. A wonderful trip, although cycling isn't fun during the heat of the day. Some people call Angkor Wat the 8th wonder of the world.

About 1000 years ago 1 Million people lived here. Nowadays the ruins are abandoned but there are 3 Million visitors every year!

 

There is a new video online - this time made by Kristin during her long way back to Germany!

0 Kommentare

Do

19

Jan

2012

Bangkok (THAILAND) - Siem Reap (Kambodscha)

Flughafen Bangkok
Flughafen Bangkok

Gestern hiess es Abschied nehmen. Lukas brachte Kristin zum Flughafen. Doch bevor es auf die Reise ging, wurde Kristin informiert, dass ihr Anschlussflug in Kuala Lumpur sich um 11 Stunden verschiebt. Somit verpasst sie den zweiten Anschlussflug von Paris nach Berlin... grosse Aufregung und offenes Ende.

Schwer bepackt stieg Kristin letztendlich ins Flugzeug. Lukas ist nun fuer 3 Wochen auf sich allein gestellt und wird in dieser Zeit durch Kambodscha reisen.

Die Grenze hat er heute schon ueberquert und ist wohlbehalten in Siem Reap angekommen. Unterwegs lauerten zahlreiche Touristenfallen, die den Ahnungslosen normalerweise 30 Euro extra kosten. So gibt es zum Beispiel nach der Grenze einen kostenlosen Shuttlebus zum Busbahnhof. Nutzt man dieses Angebot, erwarten einen horrende Ticketpreise am Schalter. Fuer das kambodschanische Visum, das man ganz normal an der Grenze bekommt, haben sich die Nepper und Schlepper hier etwas ganz besonderes einfallen lassen. Jeder Tourist landet automatisch vor einem neuen, offiziell aussehenden, Gebaeude. Dort wird man von einem serioes scheinenden Mann aufgeklaert, dass man das kambodschanische Visum nur dort bekommen kann. Wer's glaubt, bekommt sein Visum zwar, zahlt aber das Doppelte und aergert sich anschliessend am Grenzuebergang.

 

Time to day good bye. Kristin is flying home because of her future job. But before take off there was a "nice" surprise. Her connecting flight in Kuala Lumpur is delayed by 11 hours. I.e. Kristin won't be able to get her flight from Paris to Berlin on 19 Jan... big trouble but we hope that it will end well.

Lukas is on his own now and will travel for 3 weeks through Cambodia. Today he crossed the border and managed to stay away from all the touts. There are a lot of scams at the border and if you don't know about them you will end up paying 30 Euros more than anyone else. However, everything was alright and Lukas arrived safely in Siem Reap.

1 Kommentare

Di

17

Jan

2012

Bangkok (THAILAND) 14.01. - 17.01.

Kristin mit ihrer Schneiderin
Kristin mit ihrer Schneiderin

Da wir die letzten Tage etwas schreibfaul waren, versuchen wir das heute mit einem neuen Video wieder gut zu machen :) Aber viel ist auch nicht passiert. Wir besuchten noch 2 mal unseren Schneider zur Anprobe, bevor wir unsere Hochzeitsgaderobe heute abholen konnten. Wir sind sehr zufrieden, aber mehr verraten wir nicht. Ansonsten nutzten wir die Zeit, um Souvenirs und sonstige Schnäppchen zu kaufen.  Bangkok ist echt ein Shoppingparadies. Abends aßen wir immer in einer Straßenküche um die Ecke, wo es sehr leckeres und frisch zubereitets Essen zum kleinen Preis gab.

Bangkok ist eine moderne Großstadt. Es ist sauber und man sieht immer wieder kleinere und größere buddhistische Tempel. Der König des Landes ist allgegenwärtig. Sein Abbild ist nicht nur auf allen Banknoten sondern auch überall im öffentlichen Leben zu sehen. Er wird von der Bevölkerung verehrt und Majestätsbeleidigung ist hier kein Kavaliersdelikt.

 

Good news! Our wedding clothes are finished :) It took a week and 2 appointments for fittings were necessary but it was worth the effort. Bangkok is a modern metropolis. It's clean and offers a big selection of food. Yummy! The king of Thailand is part of everyday life. Thai people honour him and offending him is not only a trivial offense. For Kristin it's the last days in South-East Asia. She's flying back tomorrow. Lukas will continue the journey on his own before we will meet again in New Zealand.

There's a new video online (island hopping).

0 Kommentare

Fr

13

Jan

2012

Bangkok (THAILAND) 11.01. - 13.01.12

Früh am Morgen kamen wir nach einer recht holprigen Zugfahrt in Bangkok an. Das Schienennetz in Russland und Kasachstan scheint da in einem besseren Zustand zu sein. Die folgenden Tage waren wir mit Hochzeitsvorbereitungen beschäftigt.

Insbesondere die Anfertigung unserer Kleidung nimmt viel Zeit in Anspruch. Bei den Schneidern hier gibt es riesige Qualitäts-, Material- aber auch Preisunterschiede. Die Kosten für einen maßgeschneiderten Herrenanzug liegen zwischen 50 und 700 Euro. Wir machen's einfach wie die Buddhisten und gehen den "mittleren Weg". Wir haben auch schonmal nach Ringen geschaut :) Diese werden wir uns dann doch in Deutschland holen. Zum Sightseeing sind wir noch gar nicht gekommen. Vielleicht klappt das ja in den nächsten Tagen. Mittlerweile haben wir uns auch akklimatisiert. Lukas z.B. läuft bei 30°C mit Winterschuhen und Jeans+Hemd herum... und zwar ohne dabei zu schwitzen.

 

After a bumpy train ride we arrived in Bangkok. During the last fays we spent a lot of time with wedding preparations. There wasn't even time for sightseeing. We managed to find a tailor with a good reputation who will do our wedding clothes. Bangkok is packed with tailors. Most of them are cheap and probably crap and some of them are perfectionists, who would need 1 month to make a wedding dress (we didn't dare to ask for a price). But there's also a range of medium priced shops, who offer a good quality... hopefully ;) we keep our fingers crossed!

We also looked for wedding rings but we decided it would be wiser to get them back home. 

 

 

Ananas am Straßenrand
Ananas am Straßenrand
im Zug nach Bangkok
im Zug nach Bangkok
Lukas' Koje
Lukas' Koje

Lukas beim Schneider
Lukas beim Schneider
Kristin beim Schneider
Kristin beim Schneider

0 Kommentare

Di

10

Jan

2012

Ko Lanta (THAILAND) - Bangkok (THAILAND)

Weiter geht die Reise, heute von Ko Lanta nach Bangkok. Mit Taxi und Boot, zuerst nach Trang, von wo aus wir den Übernachtzug (15 Stunden Fahrt) nach Bangkok nehmen. Unterwegs haben wir uns auf dem Markt mit frischem Obst eingedeckt.

 

Today we're leaving Ko Lanta. We'll take an overnight train from Trang to Bangkok (15 hrs ride). While we were waiting for the train we bought a lot of fresh fruit and other food for the journey :)

unser Zimmer auf Ko Lanta
unser Zimmer auf Ko Lanta
0 Kommentare

Mo

09

Jan

2012

Ko Lanta (THAILAND)

Unser letzter Tag auf Ko Lanta. Es fällt schwer Abschied zu nehmen denn wir fühlen uns hier sehr wohl. Ursprünglich wollten wir nur 3 Tage bleiben, doch daraus ist eine Woche geworden. Die Atmosphäre hier ist einfach unbeschreiblich, wenngleich Natur und Strände nicht zu den Besten in Thailand gehören.

Letzte Nacht waren wir in einer Strandbar und tranken Cocktails unter dem Sternenhimmel :) Leider verlor Lukas den Schlüssel, so dass wir in unser Zimmer klettern mussten. Den Schlüssel fanden wir heute Morgen im Sand wieder. Danach relaxten wir ein letztes Mal am Strand. Am Abend gab es frischen Fisch aus dem Meer.

 

Our last day on Ko Lanta. When we arrived here we wanted to stay for only 3 days. It's been a week now and we really love the charm and the ambience of this place, though Ko Lanta's beaches are certainly not the best in Thailand.

Last night we enjoyed the full moon and the stars at a beach bar. Since Lukas lost the room key we had to climbinto our room :) Fortunately we found the key in the sand this morning. So we could relax at the beach on our last day. For dinner we had fish from the sea.

1156 Kommentare

So

08

Jan

2012

Ko Lanta (THAILAND)

mh... lecker - gebratener Reis mit und in Ananas + Kokosnusshake
mh... lecker - gebratener Reis mit und in Ananas + Kokosnusshake

Heute haben wir es mal geschafft, aus unserer Tagesroutine auszubrechen :) Wir wurden mit anderen Leuten aus unserem Guesthouse vom Betreiber auf eine kleine Inselltour eingeladen. Zuerst besuchten wir die sogenannte "Altstadt". Dort gab es Häuser, die bereits 100 Jahre alt sind, was für hiesige Verhätnisse schon recht alt ist. Danach zog es uns aber doch wieder an einen Strand, wo wir wieder einen wunderschönen Sonnenuntergang genießen konnten. Am Abend besuchten wir noch einen muslimischen Nachtmarkt mit vielen Essensständen. Später wollen wir mit den anderen hier zur Vollmond-Party an den Strand gehen. Mal sehen, was uns dort erwartet :)

 

The manager of the guesthouse invited us to a day trip. Some other guests and we were pciked up in the morning and we were shown around the island. We went to "The old City" and to another beautiful beach. After sunset we visited a muslim night market. There were a lo of vendors and we bought some sweeties :)

0 Kommentare

Sa

07

Jan

2012

Ko Lanta (THAILAND) 04.01. - 07.01.2012

Die Tage auf Ko Lanta verbringen wir ganz ohne Stress. Ein typischer Tag sieht folgendermaßen aus:

 

9 Uhr: Wir stehen auf und frühstücken in unserem Guesthouse frischen, leckeren Obstsalat mit Müsli und Jogurt.

11 Uhr: Wir gehen zum Strand, wo wir so lange bleiben, wie die Bäume uns Schatten spenden, denn in der Sonne ist es viel zu heiß.

13 Uhr: Es gibt Mittag ins unserem Guesthouse, die wirklich sehr leckeres, frisch zubereitetes Essen zu akzeptablen Preisen haben. Danach machen wir eine kleine Siesta im Zimmer.

16 Uhr: Wenn die größte Hitze vorbei ist, können wir auch wieder an den Strand, wo wir relaxen, kleine Spaziergänge machen und den Sonnenuntergang genießen.

19 Uhr: Ab jetzt ist Mückenspray Pflicht, bevor wir ein wenig in der Umgebung herum spazieren und uns ein nettes Plätzchen für das Abendessen oder'nen Cocktail suchen :)

 

Man kann sehen, unser Leben hier ist sehr, sehr stressig... Haha :) Bis 10.01.2012 werden wir wohl noch hier entspannen und uns vom Nichtstun ausruhn.

 

Our time on Ko Lanta is VERY relaxed. Since the journey is coming to an end for Kristin we enjoy our last days at the seaside.

We sleep long, have good food and spend a lot of time at the beach :)

0 Kommentare

Di

03

Jan

2012

Ko Lipe (THAILAND) - Ko Lanta (THAILAND)

Heute verließen wir unser kleines Bambushaus auf Ko Lipe und die Reise ging mit Mini-Van, Boot und Pick-Up weiter zur nächsten Insel Ko Lanta. Leider war uns beiden aufgrund der vielen Fortbewegungsmittel etwas komisch... Aber nach etwas Ruhe in unserer neuen Unterkunft, ging es uns wieder besser.

Da wir hier wieder Internet haben, konnten wir auch unser neues Video von Malysia hochladen :)

 

Today we left our little bamboo house in Ko Lipe and travelled via mini-van, boat and pick-up truck  to Ko Lanta. Unfortunately we felt a little bit sick after beeing on boats and the pick-up truck. But after a little rest in our new accomodation we felt better.

Fortunately we have internet here and we could upload our new video of Malaysia :)

0 Kommentare

Mo

02

Jan

2012

Ko Lipe (MALAYSIA)

Sauerstoffflaschen für'sTauchen
Sauerstoffflaschen für'sTauchen

Heute verbrachten wir den Tag mal mehr oder weniger getrennt, da Lukas bereits 9 Uhr zu einem Tauchtrip aufbrach und den ganzen Tag auf dem Boot bzw. im Wasser verbrachte. Kristin hingegen organisierte die Tickets für die Weiterreise und machte es sich dann mit einem Buch am Strand bequem. Abends gingen wir gemeinsam essen und bummelten noch ein mal durch die Shopping-Straße von Ko Lipe, bevor wir es uns mit einem Bier auf der Veranda gemütlich machten.

Lukas machte 2 Tauchgänge nach einem kleinen Wiederholungskurs. Die Sicht unterwasser war gut und er sah Rotfeuerfische, Anemonenfische ("Nemos"), Drückerfische, Korallengärten u.v.m.

 

Lukas went on a dive trip and Kristin spent the day on the beach. She also got our tickets for our further travel (next stop is Ko Lanta). After sunset we chilled with a beer  on our veranda.

Lukas did 2 dives after refreshing his knowledge and skills. The visibility was good and he saw lionfish, boxfish, triggerfish, clownfish coral gardens etc.

 

 

0 Kommentare

So

01

Jan

2012

Ko Lipe (THAILAND)

Silvester verbrachten wir gestern mit einem Fruchtcocktail am Strand, wo sich auch viele andere versammelten. Wir beobachteten, wie die Leute riesige Lampions in die Luft steigen ließen, was ein sehr schönes Bild am Himmel ergab. Leider verpassten wir irgendwie den Countdown, da nicht wie in Deutschland laut gezählt wird bzw. es ein großes Feuerwerk um 24 Uhr gab. Statt dessen wurden bereits ab 23 Uhr fast pausenlos Raketen in die Luft gejagt und so verpassten wir die entscheidende Sekunde... Aber wir holten unseren Countdown einfach individuell und nur für uns nach. Es war sehr schön Silvester mal nicht zu frieren.

Da es heute fast den ganzen Tag regnete, schliefen wir erst einmal in Ruhe aus, nutzten die Zeit zum Lesen und Relaxen in der Hängematte auf unserer Veranda. Später machten wir einen kleinen Inselrundgang. Außerdem nutzt Lukas die Zeit um sich auf seinen morgigen Tauchgänge vorzubereiten, indem er sein Wissen etwas auffrischte.

 

NYE 2011/2012 on the beach!!! Unlike in Germany fireworks started around 11 pm and didn't stop before 1 am. There wasn't a proper countdown and since we had no watch we missed the determinig second... what a shame! Having realized this faux pas we did our own countdown :) and celebrated the new year.

On 1 Jan it was raining all the time. So we stayed in our bamboo hut and relaxed on the veranda. Lukas refreshed his knowledge for his dives tomorrow.

0 Kommentare

Sa

31

Dez

2011

Ko Lipe (THAILAND)

In unserem Bambushäuschen waren wir letzte Nacht nicht ganz allein. Zwar gab’s keine Geckos, dafür aber eine etwa handtellergroße Spinne. Dank unseres Moskitonetzes konnten wir aber ruhig und unbesorgt schlafen.

Schon früh am Morgen standen wir auf, da wir für 9 Uhr eine Schnorchel-Tagestour gebucht hatten. Für Kristin war es das erste Mal und sie war etwas aufgeregt. Aber wir machten 6 Schnorchelstopps und fanden die Unterwasserwelt, die sich uns auftat, echt traumhaft. Leider wurden wir Zeuge wie einige Schnorchler sich völlig "daneben" benahmen. Sie berührten die Korallen nicht nur mit ihren Flossen sondern standen sogar auf ihnen! Am Abend relaxten wir mit einem kühlen Bier und einem Fruchtcocktail auf der Veranda unserer Bambushütte, bevor wir uns für die Silvesterparty in eine der zahlreichen Bars oder einfach nur an den Strand gesellen.

 

Wir wünschen euch allen einen guten Rutsch ins neue Jahr 2012!



We weren't alone last night. A big spider was our guest. But thanx to our mosquito net we could sleep well. After getting up quite early we went on a snorkeling day trip. It was amazing to see the underwater world. There were beautiful corals and lots of colourful fish. We even saw a moray! Unfortunately we wittnessed the unreasonable and stupid behaviour of some snorkelers who were touching corals with their fins or who were standing on them!

 

We wish you a happy new year!



0 Kommentare

Fr

30

Dez

2011

Ko Lipe (THAILAND)

Nach vier Tagen auf der traumhaften Insel Ko Adang fuhren wir heute mit dem Boot zurück nach Ko Lipe, wo wir einer gemütlichen Bambushütte untergekommen sind. Diese Insel hat sich in den letzten Jahren stark verändert. Lukas war bereits 2003 hier und hat sie noch als ruhiges paradiesisches Eiland in Erinnerung. Damals gab es neben einem Fischerdorf nur eine handvoll Bungalows bzw. Bambushütten. Doch mittlerweile sind die Strände gesäumt von Resorts und Restaurants. Auch die Preise sind gepfeffert. Gab es 2003 eine Bambushütte noch für 5 Euro pro Tag, muss man heute ca. 30 Euro hinblättern. Das Fischerdörfchen ist inzwischen einer Wellblechhüttensiedlung gewichen. Eine traurige Entwicklung, die sich in den kommenden Jahren noch fortsetzen wird. Positiv ist, dass es nun auch eine Schule und ärztliche Versorgung gibt.

 

After 4 days on the paradisiac island Ko Adang we returned to Ko Lipe, where we stay in a bamboo hut. Lukas had gone to this island before (in 2003). By this time it was tranquil and beautiful. There were only a few resorts and a fishing village. Anyway, it has changed a lot since then. Beaches nowadays are packed with   restaurants and resorts. The once lovely Sunset Beach is not "inviting" anymore.

There are loads of tourists and it's hard to find a tranquil spot. We don't wanna be mistaken, it's still beautiful here but it used to be like paradise! This development will continue in the next years and we are sad that we've become a part of it.

Fahrt von Ko Adang nach Ko Lipe
Fahrt von Ko Adang nach Ko Lipe
0 Kommentare

Fr

30

Dez

2011

Ko Adang (THAILAND) 27.12. - 30.12.2011

Die letzten 4 Tage verbrachten wir in Thailand auf Ko Adang, einer kleinen Insel in der Andamanensee. Um dort hin zu kommen, fuhren wir zunächst mit einem offenen Speedboot nach Ko Lipe, wo wir erst mal eine kleine Pause machten und Lukas eine Unterkunft für Silvester suchte. Ohne Reservierung ist das momentan nämlich gar nicht so einfach – aber wir hatten Glück und fanden einen Bungalow. Um auf unsere eigentliche Insel Ko Adang zu kommen, mussten wir dann noch mit einem Longtail (Langschwanz)-Boot fahren. Unser Zimmer befindet sich in einem kleinen von der Regierung geführten Bungalowdorf eines Nationalparks. Es ist sehr einfach, aber ausreichend. Strom gibt es von 18 bis 24 Uhr, Waschräume sind draußen in einem separatem Gebäude, das Zimmer ist oben offen, aber mit Fliegengittern vor Mücken geschützt. Durch Ritzen in den Wänden und im Fußboden bekommen wir aber immer wieder Besuch von kleinen und großen Geckos (Tokeh-Gecko). Wenn das kein „Ökotourismus“ ist :) Eine Klimaanlage gibt es nicht dafür aber einen Ventilator, der für Abkühlung sorgt. Etwa 50 Meter vor unserer Unterkunft befindet sich der 3 Kilometer lange Strand. Weisser Sand, türkises kristallklares Wasser und fast menschenleer. Einfach traumhaft! Auch Schnorcheln kann man hier prima. Dabei sind Korallen, viele bunte Fische, Seesterne u.v.m. zu sehen. Ko Adang ist touristisch fast unerschlossen und sicherlich ein Geheimtipp für diejenigen, die etwas Abgeschiedenheit suchen. Es gibt hier übrigens auch moderne Bungalows, doch die waren alle ausgebucht.

 

We spent the last three days on Ko Adang, a beautiful island in the Anadaman Sea. However, coming by speed boat from Malaysia we first arrived on Ko Lipe to have our passports stamped. From Lipe it was only a short ride by boat to Adang.

The island is part of the Tarutao National Park and accomodation is only available through the NP headquarters. There are only a few bungalows, a camp site and one long house. As a result the number of tourists is limited which makes staying on Adang a unique and paradisical experience. We stayed in one room of the long house, which was basic but pleasant... apart from mosquitos and some Tokay geckos we had 100% privacy :)

The beach  was very close and we could hear the waves braking all day and night.  The water here is crystal clear turquoise the sand is white. Just a wonderful place to be!

0 Kommentare

Mo

26

Dez

2011

Penang (MALAYSIA) - Langkawi (MALAYSIA)

2,5 Stunden im Schiff
2,5 Stunden im Schiff

Um 5.30 Uhr klingelt der Wecker... und das am 2. Weihnachtsfeiertag! Doch die Reise geht weiter. Wir fuhren mit dem Schiff nach Langkawi, einer Insel an der Westküste Malaysias. Die See war etwas rauh so dass viele Passagiere mit der Seekrankheit kämpften; so auch Kristin. Am Nachmittag liehen wir uns Fahrräder aus und suchten uns einen einsamen Strand. Leider schwommen dort recht viele kleine Quallen im Wasser. Trotzdem war es wunderschön.

Morgen fahren wir mit der Fähre nach Ko Adang, einer thailändischen Insel. Dort werden wir voraussichtlich keinen Internetzugang haben, ggf. bis nach Silvester.

 

Wake up call at 5.30 am! Our journey goes on. We took the early ferry to Langkawi, the next island on the western coast of Malaysia. The sea was a bit rough and many passangers suffered from sea sickness. Having arrived, we hired to bicycles and went to a secluded beach. Unfortunately there's is some jellyfish in the water. Nevertheless it's beatiful here.

Tomorrow we're going to Ko Adang an island which belongs to Thailand. We will spend some time there and won't be able to access internet.

1 Kommentare

So

25

Dez

2011

Penang (MALAYSIA)

Heute kam der Weihnachtsmann... und zwar über Nacht. Die Kinder unserer australischen Gastfamilie hatten ihm sogar ein Glas Wasser hingestellt. Schließlich schwitz "Santa" hier in den Tropen ganz schön und muss viel trinken. Nach der Bescherung ging's zum Frühstück und anschließend in den Pool der Wohnanlage, wo Lukas sein Weihnachtsgeschenk (ein Schnorchelset) ausprobierte. Kristin ging auch nicht leer aus. Sie bekam einen neuen Bikini :) Den Tag ließen wir am Strand ausklingen.

 

Santa Claus came overnight and brought some presents for the children of our Australian host family. After breakfast we all went to the pool. Lukas could try his present, a snorkel set. Kristin didn't go away empty-handed. She got a new bikini :)

We also went to the beach of Batu Ferringhi... MERRY CHRISTMAS!

0 Kommentare

Sa

24

Dez

2011

Frohe Weihnachten! Merry Christmas!

Wir sind in einem muslimischen Land. Trotzdem ist der 25.12. auch hier ein Feiertag.

Wir wünschen allen ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest!

 

A merry Christmas to you all,

may every joy and blessing be yours this Christmas Day.

0 Kommentare

Fr

23

Dez

2011

Pangkor (MALAYSIA) - Penang (MALAYSIA)

Fährüberfahrt
Fährüberfahrt

Heute ging die Reise weiter - auf zur nächsten Insel. Zunächst fuhren wir mit dem Taxi zur Fähre, setzten über und warteten dort 3 Stunden auf den Bus (der zeitigere war leider ausebucht). Dann ging es mit der Fähre auf die Insel Penang, von wo aus wir mit dem Bus zu unseren Gastgebern, eine australische Familie, fuhren. Am Abend gab es Rührei mit gebackenen Bohnen - sehr lecker.

 

We left Pangkor Island and went on to Penang. It took us almost 12 hrs to get there!

Could have been faster but we had to spend 3 hrs waiting for a bus and were stuck in traffic on the way. Anyway, we've arrived and we were welcomed by our Australian CS- hosts.

 

 

0 Kommentare

Do

22

Dez

2011

Pangkor (MALAYSIA)

was von unserer Burg übrig blieb
was von unserer Burg übrig blieb

Was soll man sagen... Unsere Tagesaufgabe war es eine Sandburg zu bauen :) Wir genießen Strand, Sonne und das Meer. Nach einer kleinen Wanderung entdeckten wir sogar einen einsame Bucht, die wir für uns ganz allein hatten. Es ist wie im Paradies.

p.s. hier geht's zum neuen Indien-Video

 

Well... our today's  task was to build a sand castle :) We enjoyed the sun and the sea. It's like in paradise. After a short walk we discovered a secluded beach... only for the two of us.

p.s. click here to see our last movie from India

1 Kommentare

Mi

21

Dez

2011

Pangkor (MALAYSIA)

Ein Tag am Meer. Leicht bewölkt, Temperatur 31 Grad,  Wassertemperatur 27 Grad. - Mit weißer Weihnacht wird's wohl nichts in diesem Jahr, zumindest nicht bei uns :)

Trotzdem gab's ein kleines Weihnachts-Kaffeetrinken mit Stollen, Lebkuchen, Kerzenschein und Räucherkerzchenduft.

 

A day at the beach. It was a bit cloudy but nice and warm (air: 31 centigrade, water 27 centigrades). We are sorry but we won't have a white Christmas this year. Nevertheless we had a nice Christmas tea time with Stollen, ginger brad and candle light.

 

Kristin die Wellenbrecherin :)
Kristin die Wellenbrecherin :)
1 Kommentare

Di

20

Dez

2011

Pangkor (MALAYSIA)

Wir sind im Paradies angekommen :) Wir wurden mit Sonnenschein geweckt und verbachten den Tag am "Korallenstrand", welcher 10 Minuten zu Fuß von unserer Unterkunft entfernt ist. Es gibt zwar auch gleich einen Strand ganz in unserer Nähe, aber an diesem scheinen sich eher Einheimische aufzuhalten. Dabei gehen Muslime auch mit Kopftuch und völlig bekleidet ins Wasser. Das ist für uns schon etwas befremdlich. Am "Korallenstrand" gab es aber überwiegend "weiße" Touristen, so dass man sich mit Bikini und Badehose nicht unpassend vorkam. Wir genossen das herrlich warme Meerwasser, die Sonne und das Nichtstun. Abends spazierten wir noch einmal am Strand entlang, erkundeten verborgene Buchten und Lukas sprang erneut ins Meer :) Es ist einfach traumhaft hier!

 

We've arrived in paradise :) There's a beautiful beach mainly used by westerners just 10 min from our hut, where it's apprpriate for women to wear bikinis (instead of burqinis like we saw it at another beach). Anyway, it's beautiful! Before sunset we went for a walk and discovered some tiny secluded beaches :)

0 Kommentare

Mo

19

Dez

2011

Bahau (MALAYSIA) - Pangkor (MALAYSIA)

Reisetag!!! Heute ging bereits 8 Uhr mit dem Bus zur Insel Pangkor, die sich unweit der malaysischen Westküste in der Straße von Malakka befindet. Die Fahrt war sehr komfortabel und entspannend, weil wir einerseits einen sehr guten Busfahrer hatten und andererseits nicht, wie in Indien, permanent gehupt wird. Hier haben wir einen kleinen Bungalow in Strandnähe. Natürlich musste auch gleich noch ein Spaziergang zum Strand erfolgen – herrlich! Das Wasser war selbst am Abend noch schön warm. Da es jedoch heute den ganzen Tag geregnet hat, können wir nur hoffen, dass wir ab morgen schönes Wetter haben.

Auf der Insel gibt es sehr viele einheimische Touristen, d.h. hauptsächlich muslimische Malaien und chinesische Malaysier. Auch ein paar Inder machen hier Urlaub... ein kleines Spiegelbild der Gesellschaft. Dabei läuft aber alles friedlich ab, was sonst nicht immer der Fall ist. So kommt es im öffentlichen Leben regelmäßig zu Diskriminierungen der ethnischen Minderheiten durch die malaiische Mehrheit.

 

Travel day! At 8 am we left Bahau and took the bus to Lumut. It was a pleasant ride (no honking and crazy driving like in India!). A little ferry took us to Pangkor, an island close to the west coast of Malaysia. It was raining all day long and we can only hope for sunshine in the next days. Nevertheless we dipped our feet in the sea :)There are a lot of domestic tourists on the Island, mainly muslim Malays but also Chinese Malaysians.

 

0 Kommentare

So

18

Dez

2011

Kuala Lumpur - Bahau (MALAYSIA)

Ein Stück Erzgebirge in den Tropen
Ein Stück Erzgebirge in den Tropen

Wir verließen Kuala Lumpur und fuhren mit JV in ihre Heimatstadt Bahau. Die Busse hier sind im Vergleich zu Indien in einem fantastischen Zustand im Vergleich zu Deutschland aber sehr preiswert. Bahau ist eine Kleinstadt im Landesinneren, die nicht viel zu bieten hat außer: EINEN ERZGEBIRGISCHEN STOLLEN! Lukas' Mutti hatte diesen schon vor Wochen verschickt und heute konnten wir ihn endlich in Empfang nehmen. Er wurde noch gebuttert und gezuckert und anschließend gleich angeschnitten. Auch JV und ihre Eltern fanden ihn sehr schmackhaft.

 

We left KL in the morning and went with JV to her hometown Bahau. The ride was very pleasant since buses over here are in much better condition than in India. There's not much to see in Bahau but we were very happy to collect our Stollen which was sent here by Lukas's mom weeks ago. It needed some finishing with butter and powdered sugar before we tried it.

We enjoy staying here with JV and her family, although it's only for one night because tomorrow we will finally go to the seaside.

0 Kommentare

Sa

17

Dez

2011

Kuala Lumpur (MALAYSIA)

Twin Towers, Höhe 451,9m
Twin Towers, Höhe 451,9m

Die Geburtstagsfeier unseres Gastgebers dauerte noch bis 3 Uhr morgens. Unter den Gästen waren junge Leute aus Indien, China, Frankreich und Schweden. So waren wir erst am Nachmittag in der Stadt. Als erstes besuchten wir ein paar Geschäfte für Brautmoden. Dort probierte Kristin ihre ersten Kleider an :)

Wir liefen gemütlich durch die Straßen und fuhren nach Einbruch der Dunkelheit wieder nach Haus. Am Abend gab es selbstgekochte "magenfreundliche" Nudeln mit Tomatensauce und Käse.

 

Our host's birthday party wasn't finished before 3 am. So we slept long and we arrived downtown in the early afternoon. We went to some wedding shops and Kristin tried her first wedding dresses :) The rest of the day we strolled through the city and went backhome after sunset. We cooked pasta with tomato sauce and cheese for dinner :) Yummy!

0 Kommentare

Fr

16

Dez

2011

Kuala Lumpur (MALAYSIA)

Heute Morgen fühlten wir uns beide wieder halbwegs fit. Wir packten ein Paket mit einigen Sachen, Souvenirs und unseren dicken Schlafsäcken. Insgesamt wog was dann 15 kg und wurde auf dem Seeweg nach Deutschland geschickt. Jetzt haben wir wieder leichtes Gepäck :) Bei dem Wetter macht es auch keinen Spaß einen schweren Rucksack zu tragen. JV führte uns am Nachmittag durch Kuala Lumpur. Im Anschluss daran holten wir unsere thailändischen Visa ab und ruhten uns in einem kleinen Park aus. Abends feierten wir mit unserem Gastgeber seinen Geburtstag.

0 Kommentare

Do

15

Dez

2011

Kuala Lumpur (MALAYSIA)

Am Vormittag besuchten wir die thailändische Botschaft, um unsere Visa zu beantragen. Hier mussten wir diesmal zum Glück nicht allzu lange warten. Im Anschluss daran besuchten wir ein riesiges weihnachtlich angeputztes Shoppingzentrum. Zusammen mit der durch die Klimaanlage herunter gekühlten Temperatur, kam sogar etwas Weihnachtsstimmung auf.

Das Wetter ist hier wirklich sehr gewöhnungsbedürftig. Meist fühlt es sich an, wie in einem Gewächshaus. Die Temperaturen variieren von 27 Grad nachts bis 33 Grad tagsüber. Vormittags war es bisher immer trocken und spätestens 16 Uhr fing es dann an, wie aus Eimern zu schütten. Heute regnete es schon ab 13 Uhr. Es ist zwar nicht kalt, aber trotzdem recht unangenehm… Auf vielen Fußwegpassagen gibt es deshalb Überdachungen – das hilft zumindest ein bisschen. Sobald man aber in öffentliche Gebäude, Fortbewegungsmittel oder Einkaufszentren kommt, betritt man einen Kühlschrank. Eine große Herausforderung für das Immunsystem. Und das streikt heute bei Kristin etwas – Durchfall, Übelkeit und Schwächegefühl. Dafür fühlt sich Lukas jeden Tag ein bisschen besser.

 

0 Kommentare

Mi

14

Dez

2011

Kuala Lumpur (MALAYSIA)

Heute schliefen wir gleich bis Mittag und ruhten uns so richtig aus. Den Nachmittag verbrachten wir bei McDonalds, da es dort einen kostenlosen Internetzugang gab und wir einige Dinge zu organisieren hatten. Außerdem war es bei den Außentemperaturen ganz angenehm in einem klimatisierten Raum zu sein. Am Abend trafen wir uns mit JV (aus Malaysia) und Tom (aus Amerika), die wir bei unserer Tibetreise kennen gelernt hatten. Es war sehr schön die beiden wieder zu treffen. Wir aßen in einem netten Restaurant zu Abend und genossen danach noch etwas die Atmosphäre der Nacht im Zentrum. Im Vergleich zu Indien scheint hier alles recht ruhig und gesittet abzulaufen. Einen Straßenverkehr ohne Hupen haben wir seit langem nicht mehr erlebt.

 

Today we slept till noon and spent the afternoon t McDonalds, not because of the burgers but because of the free Wifi. We had to organize a few things online and it was quite nice to be in an air-conditioned room. In the evening we met JV (from Malaysia) and Tom (from the US), who we met on our Tibet tour. It was so nice to meet them again and we had a very good dinner together. Later we enjoyed the night and the atmosphere of the city center. Compared to India everything seems to be more organised. Traffic without honking! Wonderful :)

0 Kommentare

Di

13

Dez

2011

Kuala Lumpur (MALAYSIA)

Die Nacht im Hotel war sooo schön ruhig… Gegen Mittag machten wir uns auf den Weg zu unserem Couchsurfer. Das war gar nicht so schwer, denn die öffentlichen Verkehrsmittel sind hier sehr gut ausgebaut. Somit wird die Orientierung stark erleichtert. Sprachlich kommen wir mit Englisch wieder sehr gut weiter. Wir fuhren mit der Einschienenbahn, wobei wir schon einige schöne Ecken von Kuala Lumpur sahen. Bei unserem Couchsurfer haben wir ein eigenes Zimmer und er hat auch einige andere junge Leute zu Gast. Da Lukas noch immer nicht ganz fit ist, ruhten wir uns am Nachmittag aus. Abends gingen wir einkaufen und waren begeistert von der Produktauswahl. Seit langem konnten wir mal wieder Jogurt kaufen :)

 

The night in the hotel was sooo quiet… At noon we went to our Couchsurfer. Orientation is very easy because of a good public transport system. We took a monorail train and enjoyed the views over the city. Our host is a very nice guy, originally from India, and we even have our own room. In the evening we went shopping and were surprised by the huge variety of products. Since a long time, we could buy some yogurth – jummy :)

0 Kommentare

Mo

12

Dez

2011

Delhi (INDIEN) - Kuala Lumpur (MALAYSIA)

Heute war Reisetag :) Lukas wurde mit Paracetamol, Imodium und einem Antibiotikum "auf die Beine gestellt". Mit dem Taxi ging es zum Flughafen von Neu-Delhi, von wo wir das erste Mal seit langem wieder flogen. Nach 6 Stunden Flug in einem Airbus 330 kamen wir unbeschadet in Malaysia an. Dort war es mittlerweile schon 22 Uhr. Als wir aus dem FLugzeug stiegen, empfingen uns 26 Grad Außentemperatur und eine hohe Luftfeuchtigkeit. Mit dem Bus fuhren wir nun zum Zentrum von Kuala Lumpur, wo wir in einem kleinen Hotel übernachten.

 

Travelday :) With the help of Imodium, Paracetamol and an antibiotic Lukas could stand the journey. By taxi we went to the airport of New-Delhi, where we took a plane to Malaysia. After 6 hours flight in an Airbus 330 we arrived around 10 pm in Kuala Lumpur. There was 26 degree celsius and very humid air. After a 2 hours bus ride we arrived in our hotel, where we will stay for one night.

1 Kommentare

So

11

Dez

2011

Delhi (INDIEN)

unser Adventskranz
unser Adventskranz

Nachdem wir gestern Abend noch gemütlich den Film "Ganghi" schauten, wollten wir uns heut eigentlich das "Gandhi Museum" anschauen. Leider ging es Lukas aber nicht so gut, so dass er nur zum Mittagessen mit raus kam. Kristin erledigte am Abend noch einige organisatorische Dinge für die morgige Weiterreise und ging ganz tapfer allein essen. Aber zum dritten Advent machten wir es uns schließlich wenigstens ein bisschen gemütlich :) Die darauffolgende Nacht war mehr oder weniger schlaflos. Lukas bekam hohes Fieber und Brechdurchfall... eine Lebensmittelvergiftung, und das am letzten Tag!

 

After we had seen the movie "Gandhi" yesterday, we wanted to visit the "Gandhi museum"  today. Unfortunately Lukas didn't feel well, so that he stayed in bed. In the evening Kristin was very brave and went out alone out for dinner and organsised some things to continue the journey. In the evening we celebrated the 3rd Sunday of Advent in a cozy Christmas atmosphere :) The following night was more or less sleepless. Lukas had high fever,  diarrhea and vomitting combined... food poisoning on our last day in India!

0 Kommentare

Sa

10

Dez

2011

Delhi (INDIEN)

Heute stand Shopping auf dem Programm. Leider fanden wir nicht das Richtige, so dass unser Geldbeutel geschont wurde ;) Aber in der Nähe von touristischen Plätzen umher zu gehen macht wirklich keinen Spaß. Wir sind ja beide sehr freundliche Menschen, aber hier haben wir unser Lächeln sehr häufig verloren. Lächeln scheint ein Zeichen der Kontaktaufnahme zu sein (und selbst wenn man nicht lächelt, wird man noch recht häufig ungewollt angesprochen). Dies ging heute soweit, dass Lukas ausfällig wurde, nachdem uns ein Fremder angeblich nur den Weg weisen wollte, uns dann aber verfolgte. Wir sind nur froh, dass wir zuerst so viele schöne und gute Erfahrungen in Indien gesammelt haben, andernfalls hätten wir ein schlechteres Bild von dem Land.

 

We spent some time with shopping and walked around the centre of New Delhi. As tourists we are "easy pray" for touts. We are quite used to it and can handle it but today we had to say enough is enough! Even Lukas, who is usually calm and very friendly, shoutet at one of the villains. It's kind of sad that we make such negative experience during our last days in India and we are very happy that we had such a great time in the weeks before. Otherwise we would see the country from a different perspective. Anyway, on the whole we like India a lot :)

0 Kommentare

Fr

09

Dez

2011

Delhi (INDIEN)

Das "Rote Fort", eine Festungs- und Palastanlage aus der Epoche des Mogulreiches, war heute unser Ausflugsziel. Nach dem Mittag ging es also mit der Metro nach Alt-Delhi. Dort war von der Geordnetheit wie in Neu-Delhi nix mehr zu sehen. Leider war es recht neblig, so dass die Festung mitunter sehr gespenstisch wirkte... Am Abend genossen wir Pizza und Nudeln auf einer kleinen Dachterasse in der belebten Straße unseres Hotels :)

P.S.: Für den Eingang zur Metro (und auch sonst beim Eintritt zu verschiedenen Sehenswürdigkeiten) bilden Frauen und Männer getrennte Warteschlangen, wobei die Männer in der Regel länger stehen, weil sie einfach die Mehrheit des täglichen Stadtlebens bilden. Die meisten Frauen bleiben zu Hause. So gibt es auch in der Metro selbst extra Frauenwagons :) Für Kristin ist es oft nicht einfach in dieser männerdominierten Welt umher zu gehen. Das Anstarren von (vor allem ausländischen) Frauen, kann wirklich unangenehm werden.

 

 

The "Red Fort" of Delhi was on our today's agenda. Unfortunately it was covered in mist. We took the Metro to get there. Before getting on a train we had to pass security checks and even our bag was x-rayed... Kristin had to line up in the women's queue and Lukas in the men's queue. The Metro trains have special "women only" carriages. How come? We don't know but we will find out :)

There's only one thing which makes Kristin feel uncomfortable. The fact, that almost all men are staring at her.

 

0 Kommentare

Do

08

Dez

2011

Delhi (INDIEN)

Lodi Garten
Lodi Garten

Heute erkundeten wir New Delhi. Ganz überrascht waren wir von dem modernen Metro-System hier. So kann man sich schnell und effizient durch Delhi bewegen - und zwar ohne nervenaufreibende Diskussion mit Rikschafahrern :) Aufgrund vorhandener Fußwege ist es auch wieder mal möglich Strecken zu Fuß zurück zu legen. Insgesamt wirkt das Zentrum sehr geordnet, was sicher auch an dem relativ hohen Polizeiaufgebot überall liegt. Zuerst spazierten wir durch den wunderschönen Park "Lodi Garten". Dort war es traumhaft - ruhig, sauber und grün. Anschließend besuchten wir das im Gegensatz dazu im Chaos versinkende muslimische Viertel mit engen überfüllten Gassen und dampfenden Straßenküchen. Dort wohnten wir einer nach dem Abendgebet statt findenden spirituellen musikalischen Zeremonie bei.

 

New Delhi is easily accessible by Metro, which is cheap, fast and saves a lot of hassle with rickshaw drivers. Walking around is convenient. There are real pavements, traffic lights, wide roads, roundabouts etc. It reminds us on a European city. We strolled through "Lodi Garden" a beautiful place! Just before sunset we went to Hazrad Nizam-ud-dien Dargah, where we watched a muslim music ceremony.

0 Kommentare

Mi

07

Dez

2011

Agra (INDIEN) - Delhi (INDIEN)

hier schlafen alle im Sitzen
hier schlafen alle im Sitzen

Ohne Tickets in der Tasche fuhren wir zum Bahnhof. Dort angekommen versuchten uns sofort Taxifahrer davon zu überzeugen, dass alle Zugtickets ausverkauft seien und sie uns für "nur" 45 Euro nach Delhi fahren würden. Leider wird hier sehr oft gelogen, wenn's um Profit geht. Wir schmunzeln mittlerweile nur noch darüber.  Im Bahnhof kämpften wir uns zum Schalter (Anstellen gibt es hier nicht) und kauften unsere Fahrscheine für die 2. Klasse (200 km für 90 Cent pro Person). Die Fahrt war zwar recht beengt, doch alles ist gut gegangen und wir kamen wohlbehalten in Delhi an. Im Hotel war das Zimmer, das wir gestern gebucht hatten nicht mehr verfügbar. Wir sollten entweder ein teureres Zimmer nehmen oder im Nachbarhotel zum gleichen Preis "absteigen". Da die Unterkunft dort eine Zumutung war, wurde Lukas etwas direkt... mit Erfolg, denn wir bekamen das teure Zimmer zum vereinbarten Preis. Wer hier freundlich und vertrauensvoll ist, hat meist das Nachsehen und zahlt drauf. Wir freuen uns jedenfalls über unsere Deluxe-Bleibe für 6 Euro :)

 

Having no train tickets in our pockets, we went to the train station. It was no problem to get 2nd class tix. Although taxi drivers told us otherwise. After a funny train ride we arrived safely in Delhi. The room, that we had booked the day before was not available anymore and we were asked to upgrade to a much more expensive room or to shift to a run down hotel next door. Lukas had to get a little bit angry and made his point. In the end we got the expensive room but for the agreed rate. It's sad that, when it comes to business, we often have to forget about our good manners like beeing considerate or friendly.

 

p.s. there's a saying in Europe: "Germans can't queue".

Whoever invented this saying should travel to India ;)

Wagon 2. Klasse ("Holzklasse")
Wagon 2. Klasse ("Holzklasse")
0 Kommentare

Di

06

Dez

2011

Agra (INDIEN)

Es gab heute nur eins, was uns den ganzen Tag beschäftigte. Das Taj Mahal. Wir waren schlichtweg überwältigt. Von Bildern kannten wir das Bauwerk bereits, doch es mit eigenen Augen zu sehen war WOW.

 

There was only one thing that we did today. The Taj Mahal. We were literally overwhelmed by this massive marble building. We had seen it before on pictures but  seeing it with our own eyes was just WOW!

0 Kommentare

Mo

05

Dez

2011

Agra (INDIEN)

Der Tag begann mit einem Geburtstagsfrühstück. Es gab Haferflockensuppe :) Wir sind in einem recht ruhigen Teil von Agra untergekommen und erkundeten am Tag die nähere Umgebung zu Fuß. Seit langem fanden wir mal wieder einen Supermarkt. Dort einzukaufen ist nicht das gleiche wie in Deutschland. In jeder Regalreihe steht mindestens ein Verkäufer und man wird sofort beraten, ob man will oder nicht. Am Obststand kümmerten sich gleich 4 Angestellte um unser Wohl. Der Erste suchte das Obst für uns aus, der Zweite packte es in eine Tüte, der Dritte versiegelte diese und er Vierte wog sie. Arbeitskräfte sind in diesem Land eben kein Kostenfaktor. Am Abend gönnten wir uns den Besuch in einem Kino und schauten dort unseren ersten Bollywood Film („Dirty Picture“). Auch hier lief alles etwas anders ab. Am Eingang mussten wir eine Sicherheitskontrolle passieren und wurden dabei sogar gefilzt.

Vor jedem Kinofilm wird hier nicht nur Werbung gezeigt sondern auch ein patriotisches Video inkl. Nationalhymne, zu der alle Gäste aufstehen. Während der Vorführung ist es dann absolut in Ordnung mit dem Handy zu telefonieren.

P.S.: Das Videoproblem haben wir hoffentlich mit SkyDrive gelöst. Es ist jetzt hier zu finden :) Es kann dort heruntergeladen oder angeschaut werden.

 

We found a nice hotel in a quiet part of Agra. Discovered the area on foot. Shopping in a supermarket is completely different to Germany. There is a lot of staff and wherever you go there's someone to help you. Later we decided to watch a Bollywood movie ("Dirty Picture"). It was in Hindi and we didn't understand a word but we got the meaning of the film. For us it was very strange to hear the national anthem of India before the film started. It was even stranger to stand up for the anthem while we were seeing a patriotic video. In Germany this wouldn't be possible... since national pride is still kind of a tabu.

p.s. our first video of India is now available on SkyDrive. Unfortunately only in a low quality.

Tanzszene aus dem Film :)
Tanzszene aus dem Film :)
0 Kommentare

So

04

Dez

2011

Lucknow (INDIEN) - Agra (INDIEN)

Für uns ging es heute mit dem Zug am frühen Nachmittag von Lucknow ins 300 km entfernte Agra. Statt der ursprünglich geplanten 6 Stunden, waren wir jedoch 8 Stunden unterwegs. Es ist schon komisch im Zug zu sitzen, nicht zu wissen, wo man raus muss und wenn der Zug nicht weiter fährt, bekommt man auch keine Informationen warum. Aber wir kamen gegen Mitternacht sicher in Agra an. Hier werden wir jetzt 3 Nächte bleiben.

 

We took a day train from Lucknow to Agra and arrived around midnight (2 hrs late). The night in our Hotel was quite noisy and we didn't get much sleep.

0 Kommentare

Sa

03

Dez

2011

Lucknow (INDIEN)

Werbung für die indische TV-Serie H... Sister
Werbung für die indische TV-Serie H... Sister

Da wir morgen weiterreisen werden, nutzten wir den heutigen Tag zum Entspannen. Lediglich am Nachmittag spazierten wir durch die nähere Umgebung, um etwas „frische“ Luft zu schnappen. Kristin las in aller Ruhe und Lukas stellte wieder einen neuen Film zusammen.

Viel Spaß beim Anschauen und wir wünschen allen Lesern morgen einen besinnlichen 2. Advent!

 

Since we will continue our journey tomorrow we didn’t do a lot. We just relaxed. Kristin read a book and Lukas made a new video.

0 Kommentare

Fr

02

Dez

2011

Lucknow (INDIEN)

leckeres indisches Essen
leckeres indisches Essen

Lucknow wird auch das Konstantinopel Indiens genannt. Es gibt, besonders architektonisch, sehr viel zu sehen und zu entdecken Wir fuhren mit der Fahrradrikscha in ein Viertel der Stadt, wo es sehr viele orientalisch aussehende Gebäude gab. Dort spazierten wir umher und wollten eigentlich die Atmosphäre genießen. Aber sobald wir uns hinsetzten, kamen Leute, die Fotos mit uns machen wollten. So wurden wir zu einer kleinen Attraktion :) Für den Rückweg nahmen wir die Autorikscha, da die Fahrt sonst doch etwas zu lang gewesen wäre.

 

Lucknow is also called Constantinople of India. There’s a lot to see and to discover. We didn’t walk but took a cycle rikshaw instead and went to Bara Imambara and other sights.

For some reason many people wanted to take pictures with us, which was surprising and nice :)

0 Kommentare

Do

01

Dez

2011

Lucknow (INDIEN)

Zu Fuß erkundeten wir heute Lucknow. Überall in der Stadt kann man die Spuren der britischen Besatzung sehen. Aber sowohl Straßen, als auch die Luft sind weitaus sauberer als in den vorherigen Städten. Auch der Verkehr läuft „etwas“ geregelter. Wir besuchten die Ruinen einer ehemaligen britischen Residenz, was wir sehr genossen. Dort gab es einen schönen grünen Park und wir fanden mal einen Platz mit Ruhe. Herrlich. Auch einen kleinen Friedhof gab es dort, welchen die Inder jedoch als Picknickplatz nutzten. Naja, andere Länder, andere Sitten…

Wer's noch nicht wusste: Lucknow ist die Geburtsstadt von Cliff Richard :)

 

Lucknow, a city with British influence. Compared to the places, we’ve visited before this city is more spacious, metropolitan and also a bit cleaner, particularly the air. Kristin can clearly feel the difference and her persistent cough has almost disappeard. We visited the former British residence and a park… a lovely and tranquil place.

p.s. Cliff Richard was born here :)


0 Kommentare

Mi

30

Nov

2011

Allahabad (INDIEN) - Lucknow (INDIEN)

Heute ging es in einem sehr bequemen Bus nach Lucknow. Die Fahrt dauerte 5 Stunden, wovon der Busfahrer 4,5 Stunden seine Hupe im Dauerbetrieb nutzte. Hier in Indien ist es fast immer sehr laut. Im Straßenverkehr auf jeden Fall, denn Hupen ist ein absolutes Muss. Nachts sind es meist Hochzeitszeremonien mit dröhnender Livemusik (momentan ist hier Heiratssaison) oder bellende Hunde, die einen ruhigen Schlaf unmöglich machen.

Auf den ersten Blick wirkt Lucknow etwas geordneter, als die vorherigen Städte, aber genaueres werden wir morgen erkunden.

 

We left Allahabad in the morning. But instead of taking a local bus we took an AC-bus, which was faster and more comfortable (in particularl enough leg space for us!). It was a 5 hrs ride and we arrived safely although the driver was a maniac… and a “non stop honking” fanatic.

At first sight Lucknow seems to be a little bit more relaxed than Allahabad, but we’ll see what happens tomorrow.

unsere Weihnachtsdeko in Allahabad
unsere Weihnachtsdeko in Allahabad
0 Kommentare

Di

29

Nov

2011

Allahabad (INDIEN)

Am Vormittag schauten wir uns die christliche Grundschule unserer Gastgeberin, Pfarrerin Dr. Shinde, an. Vor allem Kristin fand die kleinen Zwerge ganz bezaubernd. Wir besuchten dann die ehemalige Residenz der Nehru Familie, die in 5 Generationen indische Regierungsämter inne hatte. Nun folgte die Besichtigung des evangelischen Bibelseminars, zweier Kirchen und eines katholischen Waisenhauses. Die christliche Gemeinde tut hier einiges Gutes für die Gemeinschaft.

 

We visited the Kalvari Bible School of our host, Rev. Dr. Shinde. Especially Kristin enjoyed it a lot to see the young kids. Later we went to the former residence of the Nehru family, which has produced 5 generations of leading politicians in India. We saw two churches, a bible seminary and a katholic orphanage. It’s remarkable, what has been achieved by the christian community.

0 Kommentare

Mo

28

Nov

2011

Allahabad (INDIEN)

auf dem Ganges
auf dem Ganges

Die Tagesplanung uebernahm heute unsere Gastgeberin fuer uns. Zunaechst besuchten wir zwei ihrer Schuelerinnen in einem katholischen Krankenhaus. Eine der beiden war an Malaria, die andere an Typhus erkrankt. Die Kinder dort so zu sehen, ging vor allem Kristin sehr nahe. Im Anschluss daran fuhren wir zum "Sangam", den Ort an dem die im Hinduismus heiligen Fluesse Ganges und Yamuna zusammenfliessen. Dort machten wir auch eine kleine Bootstour. Nun besuchten wir eine christliche Druckerei, bevor wir noch einmal in das Krankenhaus fuhren. Wir kauften eine Kleinigkeit fuer die Maedchen, um ihnen den Aufenthalt etwas freundlicher zu gestalten. Hier gibt es so viele arme Menschen, was sehr nachdenklich macht.

 

Our host guided us through the day. She took us the katholic hospital where we visited two of her students. For us it was very touching to be in this place. Afterwards we went by auto-rikshaw to Sangam where Ganges and Yamuna river  flow together, a holy place for Hindus. Before returning to the hospital with a little gift for the children, we visited a  christian print shop. The poverty we see in India makes us think.

unsere Gastgeberin und wir
unsere Gastgeberin und wir
0 Kommentare

Mo

28

Nov

2011

Varanasi (INDIEN) - Allahabad (INDIEN)

Gegen Mittag fuhren wir heute mit dem oeffentlichen Bus nach Allahabad. Die Fahrt dauerte aber nur 3 Stunden, so dass es nicht ganz so schlimm war, dass all unser Gepaeck mit auf und unter unseren Sitzplatz musste :) Hier wohnen wir nun im Gaestezimmer einer evangelischen Missionsschule, in welche uns die Pastorin einlud, die wir kuerzlich im Zug trafen. An diesem Ort fanden wir wenigstens etwas Weihnachtsdekoration und sogar ein kleiner Weihanchtsstrauch steht in unserem Zimmer. So konnten wir den 1. Advent schliesslich mit einem Raeucherkerzchen, deutscher Weihnachtsmusik, Tee und Keksen etwas feiern.

 

Today we took the local bus to  Allahabad where we arrived after a 3 hrs ride. Since there was no space on the roof of the bus we had to take our luggage on our laps. We are staying in a Bible School with Reverend Shinde, who we met on the train to Gorakhpur. There's  Christmas decoration in the house and in our room. It really feels like beeing at home so that we could celebrate 1st Advent with Christmas music, cookies, tea and an incent cone from Germany.

erzgebirgisches Raeucherkerzchen zum 1. Advent
erzgebirgisches Raeucherkerzchen zum 1. Advent
0 Kommentare

Sa

26

Nov

2011

Varanasi (INDIEN)

Unseren letzten Tag in Varanasi nutzten wir, um bereits 6 Uhr erneut eine Bootstour auf dem Ganges zu machen - diesmal aber bei Sonnenaufgang. Dabei konnten wir  Hindus beim reinigenden Bad im Ganges beobachten. Nach einer kurzen Pause im Hotel, spazierten wir noch ein letztes Mal durch die Stadt und wohnten der taeglichen Lichtzeremonie bei. Diese Stadt hat uns in ihren magischen Bann gezogen :)

 

Our last day in "mystic" Varanasi. Our day started with a sunrise boat trip on the river Ganges where we watched Hindus taking a bath. For a last time we visited the light ceremony.

0 Kommentare

Fr

25

Nov

2011

Varanasi (INDIEN)

unsere Wunschlichter
unsere Wunschlichter

Ganz entspannt starteten wir heute in den Tag. Durch die Altstadt spazierten wir dann flussaufwärts und ließen die Atmosphäre der kleinen Gassen auf uns wirken.  Nach einem kleinen Mittagsimbiss in einem romantischen Café liefen wir bis zu einer abenteuerlichen Brücke, die über den Ganges führte. Ein Rikschafahrer wollte uns weiß machen, dass nur Hindus unbeschadet über diese Brücke laufen können und wir sollten doch lieber eine Stunde Umweg in Kauf nehmen und mit ihm über die nächste Brücke fahren. Wir überquerten die Brücke zwar mit einem mulmigen Gefühl, kamen aber unbeschadet an und konnten am anderen Ufer die Ramnagar Festung aus dem 16. Jahrhundert sehen. Im Anschluss daran genossen wir den Sonnenuntergang und ließen uns mit einem Ruderboot flussabwärts zurück fahren. Die Stimmung dabei ist nicht in Worte zu fassen. Erst das Abendrot, dann die hereinbrechende Dunkelheit, die Lichter am Ufer und die beginnende Musik der Zeremonien... Das alles auf dem heiligen Ganges - perfekt :) Wir ließen zum Ende dieser unvergesslich romantischen Fahrt noch zwei schwimmende Wunschlichter ins Wasser, auf dass unser größter Wunsch in naher Zukunft in Erfüllung geht...

Achja, Lukas war gestern Abend wieder fleißig und so gibt es ein neues Video :)

 

We escaped the tourist centre of Varanasi and walked through the southern parts of the city. Apart from a lot of rubbish and dust we saw a lot of poverty. We had to cross a wobbly bridge and took a boat which took us back to the centre. By the time the sun set we were on the river Ganges... wonderful :)

We put two candles into the water, hoping our dream will come true soon.

Btw, theres a new video about Nepal on YouTube.

0 Kommentare

Do

24

Nov

2011

Varanasi (INDIEN)

Wir spazierten am Flussufer des Ganges entlang und ließen uns von dem beeindrucken, was hier passiert. Unterwegs fanden wir sogar eine deutsche Bäckerei in der wir unser erstes Stück Stollen aßen. Es war natürlich bei weitem nicht so gut wie "Mutti's Stollen". Am Abend gingen wir nochmals zum Fluß und wohnten den Feuerbestattungen bei... ein sehr ergreifendes Erlebnis. Hindus glauben, dass der Tod in Varanasi bzw. das Verstreuen der Asche in den Ganges zur "Erlösung" führt.

 

We walked along the river banks and were impressed by what happens here. There is a nice German bakery, where we had our first piece of christmas cake. Of course it wasn't as good as mommy's ;) In the evening we went once again to the Ganges and witnessed a cremation ceremony... a very touching experience.

It is believed that Hindus who die in Varanasi and who are cremated on the banks of the Ganges are granted instant salvation.

 

 

 

0 Kommentare

Mi

23

Nov

2011

Varanasi (INDIEN)

Kristin und unser Polizist
Kristin und unser Polizist

Gestern Abend verabschiedeten wir uns von unserer "Gastfamilie". Wir machten noch ein paar Erinnerungsfotos und wurden anschließend zum Bahnhof gefahren.

Der Polizei-Generalinspektor, mit dem wir uns am Tag zuvor getroffen hatten, arrangierte eine Polizeieskorte von Gorakhpur bis nach Varanasi. Auch die Zugfahrt in der ersten Klasse und das Hotel in Varanasi wurden für uns "arrangiert". Leider wurde für den Polizisten, der uns begleitete, kein Platz reserviert. So musste er die Nacht ohne Schlaf verbringen. Auch im Hotel hatte man für ihn kein Zimmer gebucht. Der arme Kerl sollte 4 Tage auf der Couch oder auf dem Boden schlafen. Wir telefonierten mit Vikas und dem Generalinspektor und schickten ihn daraufhin nach Hause. Nun haben wir wieder Zeit für uns und können unsere Tage hier unabhängig und frei gestalten. Am Abend gingen wir an's Ufer des Ganges. Alles hier ist wunderbar anders und fesselt uns in jeder Minute.

 

Yesterday night we said good bye to Vikas and his family. We were taken to the train station and took the overnight train to Varanasi. Vikas and his friend (IG of Gorakhpur) made our journey very pleasant and safe. We even had a police man on our side, who accompanied us all the time. A nice hotel was arranged for us... everything was just perfectly organized. In the evening we went to the riverside of the Ganges where we saw "a festival of lights". Anything here is just wonderful but also strange, somehow. However, we love this place.

0 Kommentare

Di

22

Nov

2011

Gorakhpur (INDIEN)

Badminton am Abend
Badminton am Abend

Heute nutzte Kristin noch einmal die Zeit um sich Unterricht in einer indischen Schule anzuschauen und gab Viertklässlern die Möglichkeit Fragen zu stellen. Sie waren sehr interessiert, stellten viele Fragen und baten dann sogar um ein Autogramm in ihre Hefte :) Lukas ruhte sich waehrendessen etwas aus. Am Abend fahren wir mit einem Uebernachtzug nach Varanasi. Wir sind gespannt aber auch etwas traurig, weil es uns hier so gut gefaellt.

Achja, wir heute gleich zwei mal in der indischen Presse.

 

Kristin visited the school again, attended a class and gave a lesson. She had a lot of fun with the kids from grade 4. Lukas only relaxed. At 10 pm we will go on an overnight train to Varanasi. We are looking forward to moving on but we are alo\so sad to leave our hosts and Gorakhpur because we had such a wonderful time here.

p.s.: 2 times we"ve been in the Indian press today :)

1 Kommentare

Mo

21

Nov

2011

Gorakhpur (INDIEN)

Gorakhnat Tempel in Gorakhpur
Gorakhnat Tempel in Gorakhpur

Vikas (unser Gastgeber) bat uns darum den Schülern etwas Deutschland und unsere Reise zu erzählen. Lukas suchte dazu ein paar Bilder zusammen und Kristin unterhielt sich währenddessen mit einigen ausgewählten Lehrern über das Unterrichten in Deutschland. Sehr interessiert schrieben sich die Lehrer einige Ideen auf. Im Anschluss daran sprachen wir vor einer ausgewählten Gruppe von Schülern der 9. und 10. Klasse. Es kamen Fragen aus allen Bereichen – von Politik, dem Bildungssystem, typischen Festen und Traditionen über Geschichte, Natur und Landschaft  bis hin zu unseren bisherigen Erfahrungen und Eindrücken von Indien. Leider hatten wir nicht genug Zeit, alle Fotos zu zeigen, aber vielleicht können wir das morgen nachholen. Auch zwei Reporter einer regionalen Zeitung waren dabei. Es wurden Fotos gemacht und wir gaben ein kleines Interview. Nach dem Mittagessen machten wir erst einmal eine kurze Pause. Am frühen Abend zeigte uns ein Lehrer der Schule den größten Tempel der Stadt und später fuhren wir mit Vikas noch zu einem seiner Freunde (Leiter der hiesigen Polizei). Dort sprachen wir über Unterschiede zwischen der Entwicklung  Indiens und Deutschlands, über das Bildungssystem und vieles mehr. Als wir auf dem Rückweg waren, besuchten wir noch die Redaktion und die Druckerei einer regionalen Zeitung, wo wir ebenfalls spontan interviewt wurden. Mittlerweile war es schon 2 Uhr… Für die Hochzeit, zu der wir eigentlich noch fahren wollten, war keine Zeit mehr.

Was wir hier erleben ist einfach nur Wahnsinn :)

 

Our host Vikas asked us to talk to the pupils of Springer Public School about Germany and our journey. We agreed and Lukas prepared a little presentation. In the meantime Kristin talked to teachers and dicussed methods of education as well as differences between the German and Indian education system. Pupils of grade 9 and 10 attended “our class”. They asked us a lot of smart questions about Germany, its history traditions food, our journey and our first impressions of India. We tried our best give appropriate answers. Two reporters of a local newspaper were also around. We were interviewed and some pictures were taken. Later in the afternoon we went to Gorakhnat Temple, the most important temple of Gorakhpur. A teacher of the school was our guide. After a break we went out again. This time to a friend of Vika’s. We discussed politics, science, economy, education systems etc. A great opportunity for us to get new ideas and to share knowledge. On our way back we passed by a local newspaper. Although it was already 2 am we were shown around and (again) interviewed. It’s amazing what is done for us and what we are able to experience. Phantastic!!!

 

 

0 Kommentare

So

20

Nov

2011

Gorakhpur (INDIEN)

Heute ging es nach Kushinagar, dem Ort, an welchem Buddha seine letzte Ruhestätte gefunden hatte. Dort gab es viel zu entdecken und es herrschte eine mystische Atmosphäre. Wir durften sogar den thailändischen Tempel besuchen, der eigentlich wegen Renovierung geschlossen war. Reemas Schüler der 9. und 10. Klasse machten mit dem Schulbus auch einen Ausflug dort hin, so dass wir gemeinsam picknickten. Es gab mal wieder sehr viel gutes Essen :) Im Anschluss daran besuchten wir das Krankenhaus von Kushinagar, was einem Freund der Familie gehört (er ist auch Zahnarzt). Dort sind die Standards deutlich niedriger als in Deutschland, aber es ist erstaunlich, was dennoch für die Landbevölkerung getan wird. Auf dem Rückweg standen wir mal wieder in einem der hier alltäglichen Staus. Autofahren ist wie in einem Computerspiel: Augen auf nach allen Seiten , ausweichen und permanent hupen.

p.s. neues Video online :)

 

We went to Kushinagar in the morning. It’s the holy place where Lord Buddha died and nowadays it’s a venue for pilgrims from all over the world. Beautiful temples, stupas and pagodas can be visited. We met Reema, some teachers and her pupils of grade 9 and 10. After a lovely picknick we were taken to the local hospital, which belongs to a friend of the family. It was indeed very interesting! Of course, standards are not the same like in Germany but it must be appreciated what is done for the people’s healthcare in this rural area. Our ride back home was again a crazy drive. It’s more like playing a video game :) There seem to be no road rules.

p.s. new video online

 

 

0 Kommentare

Sa

19

Nov

2011

Gorakhpur (INDIEN)

Den Tag begannen wir mit einer Einführungsstunde Yoga, was entspannend, aber gar nicht so einfach war. Nun ging es erneut zu Reemas Schule, wo wir diesmal die Klassenzimmer der jüngeren Schüler besuchten. Von dort aus fuhren wir nach Magahar, der Todesstätte eines  Heiligen. Dort hatte sich sogar die lokale Presse eingefunden und interviewte uns und unsere Gastgeberin. Wir bekommen hier ein “24 Stunden Rundum-Sorglos-Paket“, d.h. wir müssen uns um nichts kümmern, werden überall hingefahren und werden mit leckerem Essen verköstigt. Als wir am Abend zurückkamen staunten wir nicht schlecht, als auf dem Schulhof eine große Party stattfand. Auf einer Bühne wurde getanzt und gesungen. Jeder durfte bzw. musste zeigen was er kann. Auch wir wurden gebeten zu tanzen und etwas Deutsches zu singen. Na ja…erst sangen wir „Glück Auf der Steiger kommt“ und „99 Luftballons“ und danach gab es einen langsamen Walzer. Zum Programm gehörte auch ein Elefant, auf dem jeder, der wollte, reiten durfte. So drehten auch wir eine Runde auf dem Schulhof in 3 Meter Höhe. Am Abend kochten wir noch für uns und die Familie Hühnergeschnetzeltes (Schwein oder Rind wird hier nicht gegessen). Dazu gab es Pilze und Knödel. Was für ein toller Tag!

Ach ja, die heiligen Kühe am Straßenrand haben wir heute auch gefüttert (mit Roti-Brot).

 

Our day started with a yoga lesson. After that we went again to Reema’s school where we got to know the pupils of grade 1 and 2. In the afternoon we were taken to Mahagar, a holy place for both Hindus and Muslims. Having arrived there, Reema and we were interviewed by the local press. Our hosts are very caring and generous. They look after us and make sure that we feel very comfortable here. It’s wonderful to be here! When we came back there was a party at the school yard. Pupils danced and sang songs. Everybody was welcome to go on stage. We were asked to sing something German. We tried our best and sang “99 Red Balloons” and “Glück Auf der Steiger kommt” (a folk song). There even was an elephant involved in the party. Pupils had a lot of fun riding on it… and so had we :)

Later in the evening we cooked for us and our hosts (chicken gulasch, mushrooms and dumplings). What a great day! Oh I forgot, we also fed sacred cows on the road with roti (bread). 

 

0 Kommentare

Fr

18

Nov

2011

Gorakhpur (INDIEN)

Nach dem Frühstück, welches uns die Hausdiener der Familie bereiteten, besuchten wir die Schule von Vikas (unserem Gastgeber). Er führte uns herum und zeigte uns die Klassenzimmer. Hier haben die Schüler sehr viel Respekt vor Lehrern und vor allem vor dem Direktor. Bildung ist der Weg zum Erfolg, weshalb Schüler meist sehr fleißig sind. Im Anschluss daran fuhren wir zur Schule seiner Frau Reema. Sie ist Schulleiterin einer reinen Mädchenschule und führte uns ebenfalls stolz durch die Klassenzimmer. Dabei hatten wir auch die Möglichkeit mit den Schülerinnen zu reden und sie durften uns Fragen stellen. Von Interesse waren typische Plätze in Deutschland und typisches Essen. Auch wie uns Indien gefällt wollten die Schülerinnen wissen. Es war sehr interessant, die Schulen zu sehen. Im Anschluss daran bekam Kristin ein Überraschungsgeschenk und durfte sich in einem Laden (vom besten Designer in Gorakhpur) ein typisches indisches Kleid aussuchen. Jetzt ist sie für Indien eingekleidet. Nach einem Mittagsimbiss fuhr uns Vikas noch in der Stadt herum, was bei dem Verkehr hier eine Herausforderung ist. Am Abend gab es traditionell indisches Essen in der Familie. Die Gastfreundlichkeit dieser Familie ist nicht in Worte zu fassen und wir sind glücklich hier zu sein.

 

After a good breakfest we had the chance to see the school of Vikas, our host. He showed us around, which was very interesting. Pupils here show a lot of respect to teachers. They seem to be very disciplined. Later on we went to Reema’s school (Vika’s wife). She also showed us around and even took us to some classes where talked to pupils. The surprise of the day happened in the afternoon when Vikas and Reema got Kristin a typical Indian dress. After driving around the city with Vikas we had a wonderful dinner.

 

0 Kommentare

Do

17

Nov

2011

Pokhara (NEPAL) - Gorakhpur (INDIEN)

Um 5.45 Uhr klingelte unser Wecker. Im Halbschlaf ließen wir uns vom Taxi zum Bus bringen. Die Fahrt in Richtung war lang und anstrengend. Sieben Stunden fuhren wir auf schlechten Straßen durch die Berge. An der Grenze angekommen, wurden wir erst mal von einer Horde Rikscha-Fahrern „überrannt“. Da hilft nur Freundlichkeit und alles um sich herum ignorieren. Letztendlich fuhren wir mit einem Jeep die letzten Kilometer auf nepalesischer Seite. Für Lukas war kein Platz mehr im Auto. Er „hing“ mit ein paar anderen Mitfahrern hinten dran. Die Grenzstadt war schmutzig und voller Menschen. Die eigentliche Grenzstelle war in diesem Wirrwarr kaum zu finden. Sie sah auch eher aus wie dreckiger, runtergekommener, leerer Schuhladen, in dem drei mehr oder weniger zahnlose  ältere Herren saßen. Nachdem unser Pass einen Stempel mehr hatte, gingen wir zum Bus und fuhren nochmals 3 Stunden bis nach Gorakhpur in Indien. Hier wurden wir von unseren Gasgebern Couchsurfer) sehr herzlich empfangen. Sie luden uns gleich zum Essen ein. Wir wohnen hier in ihrem Haus inmitten ihres Schulcampus.

 

We had to get up at 5.45 am. Our bus ride to the Indian border was long, dusty and rough. It too us 7 hours until we reached the border town of Sunauli. Having arrived there we were “attacked” by dozens of rickshaw drivers. We just smiled and ignored them and took a Jeep to the border. Since there was not enough space for Lukas inside the car he had to “hang out” at the back. Finding the Indian immigration office was not easy in this chaos of cars, people, rickshaws and dust. But we found it and went on to India J It took us another 3 hours on a local bus before we arrived in Gorakhpur. We were welcomed very warmly by our CS hosts who took us out for dinner after our arrival. We live in their residence inside their school campus. 

 

0 Kommentare

Mi

16

Nov

2011

Pokhara (NEPAL)

Unser letzter Tag in Pokhara und in Nepal. Morgen früh werden wir dann nach Indien fahren. Wir machten einen langen Spaziergang am See und trafen uns am Abend mit einem deutschen Pärchen (Carolin und Tobias). Sie machen eine Weltreise und sind auch auf dem Landweg nach Nepal gekommen. Es gab viel zu erzählen und wir aßen gemütlich zusammen.

 

Our last day in Pokhara and Nepal. Tomorrow morning we are going to India. We did a long walk at the lake side and met a German couple (Carolin and Tobias). They are on a world trip and have come to Nepal overland. We shared our stories and had dinner together.

 

0 Kommentare

Di

15

Nov

2011

Pokhara (NEPAL)

Handwäsche in unserer Nasszelle
Handwäsche in unserer Nasszelle

Leider ist es hier trotz Trockenzeit momentan sehr feucht. Seit Mittag gab es heute Dauerregen, so dass Außenaktivitäten eher kurz gehalten wurden. Deshalb gönnte sich Kristin mal eine Massage und Lukas hatte Zeit ein neues Video zu erstellen. Außerdem war heute Waschtag - und zwar ganz klassisch mit der Hand :)

 

Although it's dry season in Nepal there's plenty of rain at the moment. It's been bucketting since noon. So we didn't go out a lot. Kristin had a massage and Lukas made a new video. Not to forget, we did our laundry :) ... handwash.

0 Kommentare

Mo

14

Nov

2011

Pokhara (NEPAL)

Nachdem wir gestern Abend noch bis 23 Uhr der Rock-Live-Musik in einer nahegelegenen Bar lauschen durften, haben wir heute entspannt ausgeschlafen. Nachdem wir ins Nachbarhotel umgezogen sind, haben wir nun auch endlich mal wieder eine Dusche mit heißem Wasser (das erste Mal seit 2 Wochen). Gegen Mittag ging es entlang des Phewa-Sees zu den Patale Chhango Wasserfällen (Höllenfälle). Auch die gegenüberliegende Gupteshwor Höhle besuchten wir, wo wir den Wasserfall aus der Tiefe sehen konnten.

Pokhara ist sonst in der Seeumgebung ein Gemisch aus verschiedenen Shops, sowie unzähligen Bars und Restaurants. Die meisten Touristen gehen von hier aus auf Treks in den Himalaya.

 

Our guest house, where we checked in yesterday, is in a quite noisy area. That’s why we moved to another place this morning. Pokhara is a base for tourists, who go on tracks in the Himalayas. For us it’s a place to “fill up our batteries” before we go into India. There’s a nice lake (Phewa Lake) and a beautiful scenery around this town. We went to see the Patale Chango Waterfalls in the afternoon, which we could also watch from underneath the earth.

 

0 Kommentare

So

13

Nov

2011

Ghatgain (NEPAL) - Pokhara (NEPAL)

Paulchen - unser Gecko
Paulchen - unser Gecko

Nachdem gestern Abend noch ein kleiner Gecko unser Schlafgast im Zimmer war, verbrachte Kristin eine recht uruhige Nacht. Natürlich fand infolgedessen auch Lukas wenig Shlaf. Aber wir standen sowieso zeitig auf, da wir am Flussufer noch einmal ein Panzernashorn beobachten wollten. Dies genoss in aller Ruhe ein Bad in der Morgendämmerung. Nach dem Frühstück zogen wir auch schon weiter. Wir fuhren 6 Stunden mit dem Bus nach Pokhara, wo wir nun ein paar Tage verbringen werden. 

 

After a sleepless night because of a gecko in our room, we got up very early to see another rhino during his morning bath in the river. After breakfast we left Ghatgain and went 6 hours by bus to Pokhara, where we'll stay a couple of  days.

0 Kommentare

Sa

12

Nov

2011

Ghatgain (NEPAL)

vor unserem Balkon
vor unserem Balkon

Heute ging es zeitig raus auf „Dschungelsafari“. 7 Uhr holten uns zwei Guides von unserer Unterkunft ab und brachten uns mit einem Kanu über den Fluss zum Nationalpark. 4 Stunden waren wir nun unterwegs, um die Tiere der Wildnis zu entdecken. Anfangs sahen wir zahlreiche Vögel und sehr viele Rehe. Als wir jedoch an einen See kamen, konnten wir ein Panzernashorn beim Baden beobachten. Es verließ dann auch das Wasser, so dass wir es in voller Größe sehen konnten… beeindruckend! Anstatt der Mücken, die wir als Plage bei der Wanderung erwarteten, begegnete uns ein ganz anderes Problem: Blutegel. Kristin durfte gleich die Bekanntschaft mit vier der kleinen Wesen machen, die sich schön festsaugten. Igitt, igitt. Zurück in der Lodge, gab es dann erst mal eine Dusche und anschließend Mittag. Nach einer kleinen Siesta wurde noch einmal die Ruhe genossen, bevor wir am Abend beim einzigen Dorfcomputer mit Internet unseren Blog schrieben.

 

We got up at 6 because our today’s plan was to go for a jungle walk. Our guides picked us up at 7 and took us to the other side of the river. During the first hours we saw a lot of birds and deers. When we were approaching a lake we encountered 2 rhinos… amazing! We expected loads of mosquitos but instead we had to cope with leeches. Kristin was bitten 5 times while Lukas was lucky and got away without any bleeding. For the rest of the day we will enjoy the silence and beauty of this place.

 

 

0 Kommentare

Fr

11

Nov

2011

Ghatgain (NEPAL)

Ach, hier ist es einfach paradiesisch. Wir schliefen entspannt aus und frühstückten mit Blick auf den Fluss. Dabei konnten wir einige Elefanten beobachten, die entweder Last oder Touristen transportierten. Anschließend erkundeten wir das Flussufer wobei zahlreiche Vögel zu sehen waren. Sogar eine Schlange erblickten wir. Allerdings war die Ruhe vorbei, als wir auf eine kleine Gruppe Kinder trafen. Hier wird es innerhalb kürzester Zeit schon gegen 18 Uhr dunkel. Wir rundeten den Tag durch einen Dorfspaziergang ab. Landestypisch gab es abends „Dal Bhat“ bei Kerzenschein, weil auch Strom hier nicht dauerhaft vorhanden ist. Kleine Geckos leisteten uns Gesellschaft und freuten sich über die vielen Mücken und Falter, die vom Licht angelockt wurden.

 

This place is like paradise. No traffic no pollution, just pure rural country life and a beautiful nature. We watched elephants bathing and went for a walk along the river bank. There were plenty of birds and even a snake. Later we got company by a group of kids. They walked with us and were very keen on having photos taken of them. We had traditional Dal Bhat for dinner and enjoyed our meal and the evening without electricity… just candle lights J

0 Kommentare

Do

10

Nov

2011

Kathmandu (NEPAL) - Ghatgain (NEPAL)

Ganz zeitig ging es heute schon für uns los. 7 Uhr nahmen wir den etwas teueren Touristenbus in Richtung Nationalpark „Chitwan“. Wir buchten aber keine „all inclusive Tour“, 3 Tage -2 Nächte, sondern entschieden uns das ganze allein zu planen. Nach einer 6 stündigen Busfahrt, stiegen wir dann für nochmals 2 Stunden einen öffentlichen Bus. Darin wurden dann neben uns und vielen anderen auch zahlreiche Reissäcke transportiert. In Patihani, einem kleinen Dorf, stiegen wir aus und liefen noch ca. 30 Minuten bis zu unserer Unterkunft in Ghatgain. Der Weg war beschwerlich, da es recht warm war, aber nun sind wir in der „Riverview Lodge“ untergekommen. Hier ist es einfach wie im Paradies. Ruhig gelegen, mit Blick vom Balkon auf das Flussufer und den Nationalpark. Neben uns sind nur noch zwei weitere Gäste hier. Wir genossen am Nachmittag die Atmosphäre am Ufer und konnten sogar den ersten Elefanten entdecken. Beim Sonnenuntergang gab es dann Abendbrot. Diese Ruhe ist im Gegensatz zu Kathmandu echt traumhaft. Einziger Haken sind die Mücken, die nach Sonnenuntergang auftauchen.

 

We left Kathmandu early in the morning and went to Ghatgain, near the “Chitwan Nationalpark”. We decided not to book a package tour but to organize everything ourselves. We arrived here after 8 hours travelling. We’re staying in a nice lodge with a beautiful view. The tranquility is so wonderful after all the noise in Kathmandu.

0 Kommentare

Mi

09

Nov

2011

Kathmandu (NEPAL)

Stupa mit den Augen Buddhas
Stupa mit den Augen Buddhas

Den letzten Tag in Kathmandu nutzten wir, um noch einmal ein bisschen durch die Stadt zu „schlendern“. Bedingt durch den chaotischen Verkehr machen Spaziergänge hier aber nicht wirklich Spaß. Am Nachmittag ging es zu Fuß zum 2 km entfernten Swayambhu, einer buddhistischen Tempelanlage. (unter Touristen auch als ‚Affentempel’ bekannt). Der Name ist gerechtfertigt, denn Affen gibt es dort zur genüge. Den Abend ließen wir bei leckerem Essen (Chowmein und Curry) in einer chilligen Bar ausklingen.Neues Video.

p.s. die nächsten Tage verbringen wir in einem kleinen Dschungeldorf

 

It was our last day in Kathmandu and we are not sad about leaving this city. There’s just too much crazy traffic and pollution. After organizing some things for our next days we went to Swayambhu. Among tourists also known as “Monkey Temple”. There are indeed a lot of monkeys. Anyhow, it’s a beautiful place. We went back to our hotel and had a nice dinner (chowmein for Lukas and vegetable curry for Kristin). new video

1 Kommentare

Di

08

Nov

2011

Kathmandu (NEPAL)

Als erster Tagespunkt stand heute der 2. Besuch bei der indischen Botschaft auf dem Programm, um unsere Visa zu bekommen. Leider zog sich das den gesamten Vormittag hin, so dass wir von 9 bis 13 Uhr bei der Botschaft saßen. Aber das reichte noch lange nicht, denn zum Abholen der Visa mussten wir 17 Uhr noch einmal für eine weitere Stunde dort hin. Viel Zeit - doch nun dürfen wir für ein halbes Jahr durch Indien reisen (keine Sorge, so lange bleiben wir nicht weg). Am Abend relaxten wir bei einem Everest-Bier.

 

First (and last) task of the day was the second visit of the iIndian embassy. There we spent 4 hours and one more hour in the evening, to get the passport with the visa back. Now we can stay 6 months in India (but don’t worry, we won’t stay that long). In the evening we relaxed with a Everest Beer.

0 Kommentare

Mo

07

Nov

2011

Bhaktapur (NEPAL) - Kathmandu (NEPAL)

Heute Vormittag besuchten wir den Töpfermarkt von Bhaktapur, der momentan jedoch eher der Reisernte dient. Außerdem genossen wir noch einmal die wunderschöne mittelalterliche Altstadt. Natürlich durfte auch ein wenig Shopping nicht fehlen, bevor wir dann wieder zurück nach Kathmandu fuhren.

 

Today we visited the Pottery Square. But at the moment it’s more occupied with people harvesting (respectively cleaning) rice. We enjoied one more time the medieval town and did some shopping. In the evening we went back to Kathmandu.

0 Kommentare

So

06

Nov

2011

Bhaktapur (NEPAL)

Wir trafen uns heute mit Krishan aus Bhaktapur zum Frühstück. Im Anschluss daran war für Lukas ein Frisörbesuch fällig, der mit Rasur und einer Massage eher einem Wellnessaufenthalt glich. Gegen Mittag wanderten wir in eine 6 km entfernte Klosteranlage nach Changu Narayan. Dort sahen wir viele Menschen, die traditionell ihren Göttern mit Blumen und Reis huldigten. Sogar Kristin wurde von einer Art Priester gesgenet und erhielt ein farbiges Mal auf der Stirn. Die Wanderung entlang von Reisfeldern und kleinen Siedlungen war traumhaft. Vor allem ruhig und fernab der Touristen. Durch Krishan lernten wir sehr viel über die Kultur und Religion in Nepal, was sehr interessant war. Am Abend aßen wir noch mit ihm und Jay, einem seiner Freunde, zu Abend. Dazu gab es auch den einen oder anderen nepalesischen Whisky :)

 

Today we met Krishan from Couchsurfing. He showed us around the whole day and told us a lot about nepalese culture and religion. After Lukas got a haircut, we went to one of the oldest temples in Nepal in Changu Narayan, 6 km away from Bhaktapur. It was a nice walk and we saw a lot of pilgrims giving gifts to their gods. Even Kristin was blessed. In the evening we had a nice dinner with Krishan and Jay, a friend of him. We also had some nepalese whisky - very tasty :)

0 Kommentare

Sa

05

Nov

2011

Bhaktapur (NEPAL)

Wir haben gut geschlafen und nach einem gemütlichen Frühstück in unserem Gästehaus, machten wir uns auf den Weg zum Sightseeing. Die Architektur hier ist einmalig. Alles sieht ein bisschen wie im Mittelalter aus. Ziegelsteinstraßen, kleine Häuser mit wunderschönen Holzverzierungen und viele Tempel im Pagodenstil.

Den Nachmittag verbrachten wir aufgrund eines Dauerregengusses in einem Café. Hier hatten wir endlich Zeit unser neues Video hochzuladen.

 

We slept well and long. After some sightseeing we had to seek shelter from a tremendous rain. We spent three hours in a nice café and watched the raindrops :)

There was enough time to upload our new video.

0 Kommentare

Fr

04

Nov

2011

Bhaktapur (NEPAL)

Nachdem gestern Abend noch 3 weitere Couchsurfer von Ishus Familie aufgenommen wurden, schliefen wir 5 in einem und die gesamte Familie (8 Personen + Baby) in einem anderen Zimmer. Nachdem wir am Morgen unsere Rucksäcke gepackt hatten, fuhren wir gegen Mittag nach Bhaktapur. Dort angekommen, waren wir noch nicht einmal aus dem Taxi raus, als wir schon von Guides und Verkäufern angesprochen wurden. Das kann manchmal recht nervig sein, vor allem, wenn man einen schweren Rucksack auf hat und nur schnell zu seiner Unterkunft möchte. Wir wohnen hier in einem ruhig gelegenen kleinen Gästehaus und schlenderten nach einer kurzen Pause dort durch die mittelalterliche Stadt. Hier gibt es weniger Touristen und Verkehr, was uns sehr gut gefällt. Auch die Luft ist wesentlich besser als in Kathmandu. Zu Abend aßen wir in einem kleinen Lokal, was zwar keinen Strom hatte, aber dafür romantische Stimmung bei Kerzenschein und sehr gutes newarisches Essen bot.

 

There were 3 more Couchsurfers in our room, who had arrived yesterday night. Ishu and her family (altogether 8 people!) slept in the other room. We all took our bags abd left for Bhaktapur, a scenic medieval town in the Kathmandu valley. Having arrived there we ran into a pack of guides, who were in the end a pain in our necks. Fortunately our guest house is much quiter than our first “Bhaktapur encounter”. The city itself is marvellous. Walking through the streets feels like a journey back to the past. For dinner we went to a small local restaurant where we had a traditional newa meal.

0 Kommentare

Do

03

Nov

2011

Kathmandu (NEPAL)

Da wir gestern bereits 21.30 Uhr schlafen gegegangen sind, waren wir heut schon 7 Uhr wach. Aber geschlafen haben wir trotz hartem Bett super. Man gewöhnt sich an alles. Wir entschieden uns heute für Sightseeing, besichtigten die Altstadt und besuchten den "Durbar Platz", wo wir eine alte Palastanlage und zahlreiche Tempel sahen. Am Abend kochten wir mit unserer Gastgeberin "Dal Bhat", was ein einfaches und preisgünstiges Alltagsgericht ist. Es besteht aus Linsensuppe, Reis und Gemüse der Saison. Das gibt es hier jeden Tag, morgens und abends. Die Familie ist wirklich sehr herzlich und Kristin durfte sogar mal das zwei Monate alte Baby halten :)

 

Since we went to bed very early yesterday we got up at 7 this morning. It's been the hardest bed so far on our journey but we didn't mind. On the contrary we slept like babies :) Today was a sight seeing day. We saw the old city of Kathmandu and Durbar Suare (basically a lot of temples and a palace). Though it was quite crowded we enjoyed the atmosphere and the people. 

In the evening we prepared dinner with our host (Ishu and her family). We had the chance to cook and eat "Dal Bhat"  with a nepalese family. Btw there's usually no spoons for eating. Our stay here is wonderful! Ishu and her family is very warm and welcoming!

 

 

0 Kommentare

Mi

02

Nov

2011

Kathmandu (NEPAL)

Die meiste Zeit des Tages verbrachten wir heute in kleinen Cafés oder Bars mit W-Lan, um unsere weitere Reise nach Indien zu planen. Wir wälzten Reiseführer und informirten uns im Internet. Es ist ganz schön ungewohnt jetzt wieder alles allein zu planen. Da war die organisierte Tour durch Tibet bequemer :)

Am Abend sind wir zu einer nepalesischen Familie gezogen, die wir über Couchsurfing gefunden haben. Dort leben fünf Kinder, ein Enkel und die Oma zusammen unter einem Dach. Wir durften auch gleich mit Abendbrot essen. Es war das erste Mal, dass wir es wie die Einheimischen mit Händen aßen... Eine sehr neue Erfahrung :)

 

We used the day to organize the next steps of our trip. That's why we stayed in little bars with free wifi. In the evening we moved to a nepalese family. There are 5 children, 1 grandchild and 1 grandmother living together in one flat. We had dinner with the family and ate for the first time with our hands. A very new experience :)

Schulkinder
Schulkinder
0 Kommentare

Di

01

Nov

2011

Kathmandu (NEPAL)

Ach, es ist schön, dass es hier jetzt endlich wieder etwas wärmer ist. Wir haben super geschlafen und starteten nach einem guten Frühstück im Hotel gestärkt in den Tag. Wir beantragten unsere Visa für Indien und lernten die Innenstadt mit ihren vielen Shops, Cafés und Bars etwas kennen. Vor allem in dem Stadtteil "Thamel" befindet sich das Zentrum der Touristen. Da gibt es auch mal eine deutsche Bäckerei, wo wir lecker Apfelstrudel aßen ;)

 

Leider konntnen wir, aufgrund des begrenzten Internetzugangs, in den letzten Wochen keine Videos hochladen. Seit heute gibt's ein neues Filmchen :)

 

Today we went to the Indian Embassy to apply for our visa. After this we walked around the tourist area "Thamel" with a lot of shops, bars and cafés. We even found a german bakery and had apple strudel :)

 

As we've had only limited access to internet during the last weeks it was not possible to upload new videos. But since this morning there's a new little movie online :)

0 Kommentare

Mo

31

Okt

2011

Zhangmu (TIBET) - Kathmandu (NEPAL)

Hallo zurück - wir sind endlich wieder in einem Land mit Internetverbindungen :) Nach 7 stündiger Fahrt mit einem öffentlichen Bus von der Grenze von Tibet nach Nepal sind wir gut in Kathmandu angekommen. Im dem überfüllten Bus hatte Kristin sogar für ein paar Stunden eine 4 jährige Nepalesin auf dem Schoß. Wenn der Bus voll ist, passen immer noch mehrere Leute auf das Dach. Es war eine echt abenteuerliche Fahrt, aber die Aussicht war fantastisch. Grüne Täler, reißende Flüsse und Wasserfälle, sowie Bananenpalmen. Die Menschen hier sind sehr herzlich und freundlich. Wir sind überwältigt. Im Vergleich zu Tibet ist es eine andere Welt.

Hier in Kathmandu übernachten wir vorerst in einem kleinen Hotel, da wir nach der spannenden, aber auch anstrengenden Reise durch Tibet erst einmal etwas Erholung brauchen.

 

Nachfolgend ein kleiner Rückblick auf unsere Reise durch Tibet  (von Lhasa bis zur Grenze in Zhangmu)

 

1. Tag (26.10.2011): Lhasa – Gyantse

 

Unsere Reisegruppe wurde noch um eine Person ergänzt, so dass wir mit 14 Personen, einem fröhlichen Busfahrer, der gern singt und pfeift sowie unserem Guide Wandu auf Tour gingen. Der Bus ist für 20 Personen ausgelegt und ist soweit ganz bequem. Entlang des „Friendship Highway“ ging es heute nach Gyantse. Ein Stop beim „Kamba-la Pass“ (4794 m) ermöglichte uns eine einmalige Aussicht auf den türkisen „Yamdrok See“, den heiligsten See Tibets. Im Hintergrund waren schneebedeckte 7000 Meter hohe Berge zu sehen. Einfach beeindruckend. Vorbei an kleinen tibetischen Dörfern ging es dann weiter zum „Karo-la Gletscher“ auf 4960 Meter Höhe. In Gyantse angekommen, checkten wir in ein kleines, schickes Hotel ein.

 

2. Tag (27.10.2011): Gyantse – Shigatse

 

Nach dem Frühstück führte uns Wandu durch die Gassen von Gyantse, wo Kühe neben Hunden vor den Türen der kleinen Häuser standen. Auch zahlreiche Kuhfladen wurden überall getrocknet, um genügend Brennstoff für den Winter zu sammeln. Wir liefen an einer alten Festung vorbei bis zum „Pelkhor Kloster“, wo uns der Guide vielerlei Dinge zeigte und erklärte. Eines ist sicher – Buddhismus ist sehr vielschichtig und interessant.

Bereits am Nachmittag kamen wir dann in Shigatse an, wo wir erneut ein super Hotelzimmer hatten. Da der Nachmittag zur freien Verfügung stand, spazierten wir dann um das „Tashilhunpo Kloster“ herum. Dieser von zahlreichen Gebetsmühlen gesäumte Weg wird auch „Kora“ genannt. Es war sehr inspirierend, weil man zahlreiche Pilger, das gesamte Kloster und die Altstadt sehen konnte. Nach einem Spaziergang durch die Altstadt und typisch tibetischem Essen (Yak-Steak, tibetischer Gerstenwein, Momos etc.) ging es zurück zum Hotel.

 

3. Tag (28.10.2011): Shigatse – Rongphu (Everest Bassislager)

 

Heute ging es schon sehr zeitig aus dem Bett, da wir eine längere Fahrt vor uns hatten. 7 Uhr fuhr der Bus ab. Leider gab es nach einer halben Stunde Fahrt die erste Panne, da mit der Gangschaltung etwas nicht funktionierte. Die Fahrt konnte jedoch nach ein paar Minuten fortgesetzt werden. Allerdings stoppten wir nach ein paar Kilometern erneut, diesmal aber für anderthalb Stunden. Dabei war es wirklich recht frisch, weil die wärmende Sonne erst aufging. Aber wir haben das beste daraus gemacht und die Zeit zum Bestaunen der Natur genutzt. Nachdem irgendeine Leitung gewechselt wurde, ging es ohne weitere Unterbrechungen weiter. Wir stoppten lediglich in einer kleinen tibetischen Stadt, wo wir ganz ohne weitere Touristen das traditionelle Leben entdecken konnten. Ein weiterer Stopp erfolgte an einem Pass, wo wir einige der höchsten Berge des Himalyas sehen konnten („5 Peaks“). Spät abends kamen wir dann in einem kleinen Klostergästehaus an, wo wir bei nächtlichen Minusgraden ohne Heizung, fließend Wasser, Strom oder westliche Toiletten in einem einfachen Zimmer übernachteten.

 

4. Tag (29.10.2011): Everest Basislager – Old Tingri

 

Der Sonnenaufgang am Mount Everest, den wir zum Frühstück bestaunen konnten, entschädigte uns für die recht kühle Nacht. Danach ging es direkt zum Basislager am höchsten Berg der Erde. Eigentlich hätten wir ja im nahgelegenen Zeltlager übernachtet, aber dafür war es zu kalt, so dass die Zelte bereits abgebaut wurden. Am Berg selber, staunten wir nicht schlecht. Leider war es wirklich eisig kalt… Vor allem der Wind pfiff unerbitterlich. Im Anschluss daran konnten wir noch eine traditionelle Meditationsstätte am Rande des Basislagers besuchen. Es war eine Höhle im Berg in der ein Mönch einst 1,5 Jahre verbrachte und meditierte. An diesem Platz hingen wir unsere eigene Gebetsflagge auf. Zwar sind wir keine Buddhisten, doch die Mantras auf den Flaggen sollen uns auf unserem weiteren Weg beschützen. Nun ging es eine holprige Straße entlang und wir entfernten uns Stück für Stück vom Mount Everest. Für 90 km benötigten wir etwa 5 Stunden. Dementsprechend fühlten wir uns auch. Doch auch unterwegs waren die Aussichten einmalig. In Old Tingri angekommen, nutzten wir die Zeit für einen Spaziergang durch dieses Dörfchen, in dem anscheinend mehr Hunde als Einwohner leben. Auch hier haben wir wieder eine sehr einfache Unterkunft. Aber durch unsere Schlafsäcke müssen wir nachts nicht frieren. Nur wenn man nachts mal auf die Freiluft-Toilette muss, kostet es echt Überwindung…

 

5. Tag (30.10.2011): Old Tingri – Zhangmu

 

Heute konnten wir endlich mal wieder etwas länger schlafen und da wir seit 2 Tagen keine Möglichkeit zu duschen hatten, ging es nach dem Frühstück zu den nahegelegenen „Hot Springs“ (heiße Quellen). Dort genoss Kristin mit ein paar anderen aus der Gruppe das heiße Badevergnügen. Keine 2 Stunden später machten wir einen Stopp in den Bergen, wo wir noch einmal die schneebedeckten Gipfel bestaunen konnten. Und auch in der Umgebung gab es sehr viel Schnee… Nach einer weiteren Stunde Fahrt wandelte sich das Landschaftsbild total. Es wurde zunehmend grüner und feuchter, so dass man dachte in einer anderen Welt zu sein. Nach den letzten Kilometern auf dem „Friendship Highway“ kamen wir in der Grenzstadt Zhangmu an. Dort gab es endlich mal wieder Toiletten, eine Dusche, fließend Wasser und Strom :)

 

Tibet was an awesome experience! It was certainly the most amazing thing we've ever done. You can still feel the spirituality in some places but most of it was wiped out during the cultural revolution. The region is under strict control of Bejing. Even our group was asked to move by the police when we spent some minutes on a square. There is police and military everywhere in Lhasa... it's so scary. Foreigners are not allowed to take pictures of them. Tibetans, by the way, can usually not obtain a passport. They are not meant to travel (like other minority people in China). For us as free westerners it's a strange experience which reminds us on the political situation in Eastern Europe before 1989.

However, it is a wonderful region and everybody who has the chance should go there! We were lucky to travel in a really nice group. On the whole we spent 5 days in Tibet outside of Lhasa. We stayed in Gyantse, Shigatse, Everest Base Camp, Old Tingri and Zhangmu. In two "Hotels" there was neither electricity nor running water and toilets were literally a hole in the floor but we didn't mind at all!

The sheer beauty of Tibet and its people outweighed any inconvenience.


3 Kommentare

Mi

26

Okt

2011

Reise nach Nepal/Trip to Nepal

Vom 26. bis 31. Oktober reisen wir ueber Gyantse, Shigatse, Mt. Everest Basislager und Old Tingri nach Nepal. In dieser Zeit werden wir voraussichtlich kaum Internetzugang haben. Den naechsten Blog-Eintrag gibt es sicherlich erst in einer Woche.

 

Liebe Gruesse an unsere Leser

 

Kristin und Lukas

 

From 26 - 31 October we will travel via Gyantse,Shigatse, Mt. Everest Basecamp and Old Tingri to Nepal. During this time we will have no or only limited internet access. Therefore our next blog entry will be in about 1 week.

 

Greetings

 

Kristin and Lukas

0 Kommentare

Di

25

Okt

2011

Lhasa (CHINA/TIBET)

Heute war unser "freier" Tag in Lhasa. Das heisst, wir konnten unsere Zeit unabhaengig von unserem Guide nutzen. Am Vormittag feierten wir gemeinsam den Geburtstag von Christian, einem Mitreisenden aus unserer Gruppe. Wir liefen viel durch die Innenstadt und beobachteten die Pilger und Einheimischen. Gegen Abend  deckten wir uns mit Lebensmitteln fuer die sechstaegige Reise nach Nepal ein.

 

Today was our "day off" in Lhasa, i.e. we were free and could discover the city without  a guide. We walked a lot through the city and spend much time watching the pilgrims and locals. Later in the evening we bought food for our six day trip to Nepal.

1 Kommentare

Mo

24

Okt

2011

Lhasa (TIBET/CHINA)

Juhu, heute konnten wir ausschlafen, da wir uns erst am Mittag mit unserem Guide trafen. Ohne ihn ist es uns nicht gestattet hier in Lhasa Sehenswürdigkeiten anzusehen oder außerhalb der Stadt durch Tibet zu reisen. Es ging zum „Sera Kloster“. Dort konnten wir unter anderem Mönche beim debattieren beobachten. Sehr interessant. Leider hat Kristin jetzt ein wenig mit Halsweh zu kämpfen, aber das wird :)

 

Jippie, we could sleep long! Lukas did his laundry and around noon we met our guide, who took us to Sera Monastery. It’s a great place where we could watch debating monks. Afterwards we had local tibetan food for dinner… yummy! Unfortunately Kristin has a sore throat but she will fight it off!

 

0 Kommentare

So

23

Okt

2011

Lhasa (CHINA/TIBET)

Gestern Abend sind wir mit unserer "Reisegruppe" noch ausgegangen. Zuerst in eine Bar und anschliessend in einen traditionell tibetischen Club. Dort war eine Buehne, wo man kleinere Sketche und Saenger geniessen konnte. Gelegentlich durfte man selbst auf die Buehne und eine Art tibetischen Volkstanz mittanzen. Sehr lustig :)

Heute ging es zuerst zum Norbulingka (Sommerpalast) des Dalai Lama und im Anschluss daran besuchten wir seinen Potala-Palast (Winterpalast). Sehr beeindruckend. Lhasa ist einfach nur toll.

Tagsueber ist es vor allem in der Sonne sehr warm, aber im Schatten oder in der Nacht wird es hier richtig frisch.

 

Yesterday night was party time. First we went to a nice pub and later to a traditional tibetan club, where we watched sketches and listened to singers. We also learned a traditional tibetan dance - we had much fun :)

Today we first visited Norbulingka (summer palace) of the Dalai Lama and later the Potala-Palace (winter palace). It was amazing. Lhasa is great.

 

1 Kommentare

Sa

22

Okt

2011

Lhasa (CHINA/TIBET)

Lhasa/Tibet ist ueberwaeltigend. Nachdem wir heute frueh in ein besseres Hostel umgezogen sind, schauten wir uns den "Jokhang-Tempel" und den "Barkhor-Platz" an. Es war wahnsinnig schoen. Nicht unbedingt der Tempel an sich, aber die Pilger, die darin beteten... Im Allgemeinen ist es beeindruckend die Leute hier in der Stadt zu sehen. Sie scheinen mit sich und der Welt im Reinen zu sein. Wir koennten den ganzen Tag nur beobachten, so viel gibt es zu sehen.

Meist sind wir in unserer Reisegruppe von 13 Personen unterwegs, was mitunter ziemlich lustig ist. Aber im Hostel haben wir ein Doppelzimmer - schliesslich sind wir ja noch 10 Tage zusammen unterwegs, da braucht man auch mal seine Ruhe :)

 

Lhasa/Tibet is amazing. Today we visited the "Jokhang temple" and the "Barkhor square". Watching people here is so interesting. They seem to be very happy, even if they have nothing.

We're doing this Tibet trip in a group of 13 for 10 days.

1 Kommentare

Fr

21

Okt

2011

Lhasa (CHINA/TIBET)

Gestern sind wir am Nachmittag in den Zug Richtung Lhasa (Lhasabahn gestiegen. Schon in den ersten Stunden fuhren wir durch wunderschoene Landschaften, u.a. vorbei am Qinghai See. Die Nacht war sehr erholsam obwohl sich nach und nach die duenne Luft bemerkbar machte. Gegen 5 Uhr am Morgen erreichten wir eine Hoehe von ca. 5200 m. Fuer alle Faelle gab es extra Sauerstoff im Zug. Der Ausblick waehrend der gesamten Fahrt war atemberaubend! Wir fuhren auf dem "Dach der Welt" bis nach Lhasa. Dort angekommen bezogen wir ein Hostel. Im Anschuss daran machten wir einen kleinen Stadtspaziergang und hatten erste einheimisch Snacks (Yak-Momos = Teigtaschen mit Yakfleisch - sehr lecker.

 

We took the train to Lhasa yesterday afternoon and enjoyed amazing views during the whole ride... Qinghay Lake, Tibet, Lhasa... wonderful!!! The air was quite thin during the ride. But there is additional oxygen on the train, just in case. The highest point was about 5200 m above sea level.

 

 

0 Kommentare

Mi

19

Okt

2011

Xining (CHINA)

Der letzte Tag in Xining... Nachdem wir unsere Visa für China um 2 Wochen verlängert haben, fuhren wir zur Tempelanlage "Beichan Si". Diese ist laut unserem Reiseführer nix Besonders, aber wir genossen es sehr sort zu sein. Es gab kaum Touristen, es war kostenlos und das gab einem ein Gefühl von Unberührtheit. Es war eben nicht alles renoviert, aber genau das war das Besondere. Als wir im Gegensatz dazu später die große Moschee oder den tibetanischen Markt, wie es im Reiseführer empfohlen war, besuchten, waren wir eher enttäsucht. Heute Abend werden wir sicher wieder Pizza essen, denn wer weiß, wann wir die das nächste Mal bekommen :)

 

Our last day in Xining... After we had extended our visas for another 2 weeks we visited the "Beichan Si Temples" which are situated just next to the city. We very much enjoyed this place.  There were hardly any tourists. It was peaceful and beautiful :)

We also went to the Tibetan Market and to the Great Mosque. Tonight we will "charge our batteries" for Tibet and have Pizza again :)

1 Kommentare

Di

18

Okt

2011

Xining (CHINA)

Es ist ein Auf und Ab. Heute ging es Lukas wieder besser. Wir hatten zusammen ein schönes Frühstück im Hostel und am Nachmittag fuhren wir mit Gert Jan (aus Holland) und Lisa (aus Schottland) ins Kumbum Kloster, welches 35 km von Xining entfernt ist. Dort schauten wir uns einige Tempel an und genossen die Atmosphäre. Am Abend aßen wir seit langem mal wieder eine Pizza. Mh, lecker :)

 

Today Lukas felt better again. So we had a nice breakfast in the hostel. In the afternoon, we went with Gert Jan (Dutch) and Lisa (Scotish) to the Kumbum Monastery, 35 km away from Xining. There we enjoied the temples and the atmosphere a lot. In the evening we had a very good pizza for the first time since ages. Yummy :)

 

0 Kommentare

Mo

17

Okt

2011

Xining (CHINA)

Heute tauschten wir unser Deluxe Doppelzimmer gegen ein 4-Mann-Zimmer, was aber auch okay ist. Leider hatten die Couchsurfer, zu denen wir eigentlich umziehen wollten, doch keine Zeit. Das ist aber nicht schlimm, da es Lukas wieder schlechter geht. Der grippale Infekt und das Fieber sind zwar weg, dafür hat das Antibiotikum auf Magen und Darm geschlagen. Wir konsultieren einen schweizer Arzt, der im Krankenhaus um die Ecke arbeitet. Er rät dazu das Antibiotikum abzusetzen... gesagt, getan. Während Kristin die Stadt mit Leuten aus dem Hostel erkundet und Essen geht, verbringt Lukas den Tag im Bett.

 

Our Couchsurfers cancelled on a short notice. So we have to stay in the hostel. But this is ok for us because Lukas is feeling worse today. The fever and the flue like infection have gone but the antibiotics have upset to stomach and gut. So he has to stay another day in bed. Kristin discoverded the city and went out for dinner with some guys from the hostel. 

0 Kommentare